点绛唇

作者: 陈亮(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陈亮作品热度:
★★★★☆

词作内容

一夜相思,水边清浅横枝瘦。

yī yè xiāng sī, shuǐ biān qīng qiǎn héng zhī shòu.。

ㄧ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄤ ㄙ1,˙, ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧㄢ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄢˇ ㄏㄥˊ ㄓ ㄕㄛˋㄨ.˙。

小窗如昼。

xiǎo chuāng rú zhòu.。

ㄒㄧㄠˇ ㄔㄨㄤ ㄖㄨˊ ㄓㄛˋㄨ.˙。

情共香俱透。

qíng gòng xiāng jù tòu.。

ㄑㄧㄥˊ ㄍㄨㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄩˋ ㄊㄛˋㄨ.˙。

清入梦魂,千里人长久。

qīng rù mèng hún, qiān lǐ rén cháng jiǔ.。

ㄑㄧㄥ ㄖㄨˋ ㄇㄥˋ ㄏㄨˊㄋ,˙, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄖㄣˊ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄡˇ.˙。

君知否。

jūn zhī fǒu.。

ㄐㄩㄣ ㄓ ㄈㄛˇㄨ.˙。

雨﹀人︽。

yǔ chán fēng zhòu.。

ㄩˇ ㄔㄢˊ ㄈㄥ ㄓㄛˋㄨ.˙。

格调还依旧。

gé diào hái yī jiù.。

ㄍㄜˊ ㄉㄧㄠˋ ㄏㄞˊ ㄧ ㄐㄧㄡˋ.˙。

白话文翻译

一夜相思,水边清浅处横斜着清瘦梅枝。

小窗明亮如同白昼。

情思与幽香一同透彻弥漫。

清雅渗入梦魂,千里外的人儿长久安康。

你知道吗?

正是风雨摧折之时。

它的风骨格调依然如旧。

英文翻译

A night of longing, by water's edge a slender bough.

The small window bright as day.

Love and fragrance both seep through.

Clarity enters dreams, a thousand miles, enduring vow.

Do you know?

Rain and wind brew.

Its grace remains as ever true.

创作背景

咏梅寄怀,托物言志。

深度解构

在认知层面,将人格认同投射于风雨不凋的梅格。

词意解析

词意概括

词人借咏梅寄托对远方之人的深切相思,表达情意坚贞不渝。

本词关键词

相思 · 香透 · 长久 · 格调 · 依旧

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 爱情 · 羁旅

情感: 惆怅 · 柔情 · 孤寂

意象: 雨﹀人︽

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

陈亮生平简介

陈亮(1143-1194),字同甫,号龙川,婺州永康(今浙江永康)人,南宋著名思想家、文学家。他是永康学派的创始人,主张经世致用的事功之学,反对空谈性理。在文学上,他以政论散文和豪放词著称,与辛弃疾志同道合,词风雄健激昂,是南宋中兴时期重要的思想家和词人。

浏览陈亮全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理