踏车不用青裙女。
日夜歌声苦。
风流墨绶强跻攀。
唤起潜蛟飞舞、破天悭。
公庭休更重门掩。
细听催诗点。
一尊已咏北窗风。
卧看雪儿纤手、剥莲蓬。
踏车不用青裙女。
日夜歌声苦。
风流墨绶强跻攀。
唤起潜蛟飞舞、破天悭。
公庭休更重门掩。
细听催诗点。
一尊已咏北窗风。
卧看雪儿纤手、剥莲蓬。
无需青裙少女去踩动水车。
日夜不停的劳作歌声充满苦楚。
那位风流的县官,勉强跻身高位。
他唤醒了潜藏的蛟龙飞舞,打破了上天的吝啬。
公庭之上,不必再将重重门户掩闭。
细细聆听那催生诗情的节拍。
已饮下一杯酒,咏叹着北窗的凉风。
卧看名叫雪儿的女子,用纤手剥着莲蓬。
No need for girls in blue skirts to tread the waterwheel.
Day and night, the song of toil is bitter.
The dashing official, ribbon forced high.
Awakens the hidden dragon to dance, breaking heaven's stinginess.
Let the court gates stay open, no more barred.
Listen closely to the rhythm urging poetry.
One cup already chants the north window breeze.
I lie watching Snowy's slender hands peel lotus seeds.
陈克此词描写地方官兴修水利。
通过水利博弈,展现了突破资源瓶颈的治理智慧。
描绘宴饮场景中官吏与歌女的风流闲适生活,暗含对公务俗务的疏离与对自在享乐的向往。
风流 · 歌舞 · 公庭 · 催诗 · 卧看
东山书院编辑整理