谒金门

作者: 陈克(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
陈克作品热度:
★★★★☆

词作内容

愁脉脉。

chóu mò mò。

ㄔㄡˊ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ。

目断江南江北。

mù duàn jiāng nán jiāng běi。

ㄇㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄅㄟˇ。

烟树重重芳信隔。

yān shù chóng chóng fāng xìn gé。

ㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄔㄨㄥˊ ㄔㄨㄥˊ ㄈㄤ ㄒㄧㄣˋ ㄍㄜˊ。

小楼山几尺。

xiǎo lóu shān jǐ chǐ。

ㄒㄧㄠˇ ㄌㄡˊ ㄕㄢ ㄐㄧˇ ㄔˇ。

细草孤云斜日。

xì cǎo gū yún xié rì。

ㄒㄧˋ ㄘㄠˇ ㄍㄨ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄝˊ ㄖˋ。

一向弄晴天色。

yī xiàng nòng qíng tiān sè。

ㄧ ㄒㄧㄤˋ ㄋㄨㄥˋ ㄑㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄙㄜˋ。

帘外落花飞不得。

lián wài luò huā fēi bù dé。

ㄌㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄈㄟ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ。

东风无气力。

dōng fēng wú qì lì。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄨˊ ㄑㄧˋ ㄌㄧˋ。

白话文翻译

愁绪脉脉,无声地蔓延。

极目远望,视线却断在江南江北。

烟霭与重重树影,阻隔了远方的音信。

小楼孤峙,离山仅咫尺之遥。

细草萋萋,孤云悠悠,斜阳将坠。

天色一味地玩弄着阴晴。

帘外的落花,想飞也飞不起来。

只因东风,已软弱无力。

英文翻译

Sorrow, a silent pulse.

Gaze severed, south and north of the river.

Layers of misty trees bar fragrant news.

My small tower, a few feet from the hills.

Fine grass, lone cloud, the slanting sun.

A sky that teases, then clears, then teases again.

Outside the curtain, falling petals cannot fly.

The east wind has no strength.

创作背景

陈克南宋词人,经历战乱南渡。

深度解构

以微观物象映射宏观时局的治理困境。

词意解析

词意概括

描写春日登楼远望,烟树阻隔音信,落花无力的孤寂怅惘之情。

本词关键词

目断 · 芳信隔 · 弄晴天色 · 无气力

《谒金门》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 烟树 · 小楼 · 斜日 · 孤云 · 落花 · 东风

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

陈克生平简介

陈克(1081—1137),字子高,号赤城居士,祖籍或为临海(今属浙江),长期寓居金陵(今江苏南京)。他是两宋之交的重要词人,其词风婉丽,多写闺情与闲愁,在南宋初期词坛占有独特地位,是连接北宋婉约传统与南宋词风过渡的代表人物之一。

浏览陈克全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理