谒金门

作者: 陈克(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陈克作品热度:
★★★★☆

词作内容

罗帐薄。

luó zhàng bó。

ㄌㄨㄛˊ ㄓㄤˋ ㄅㄛˊ。

缥缈绮疏飞阁。

piāo miǎo qǐ shū fēi gé。

ㄆㄧㄠ ㄇㄧㄠˇ ㄑㄧˇ ㄕㄨ ㄈㄟ ㄍㄜˊ。

红地团花金解络。

hóng dì tuán huā jīn jiě luò。

ㄏㄨㄥˊ ㄉㄧˋ ㄊㄨㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄝˇ ㄌㄨㄛˋ。

香囊垂四角。

xiāng náng chuí sì jiǎo。

ㄒㄧㄤ ㄋㄤˊ ㄔㄨㄟˊ ㄙˋ ㄐㄧㄠˇ。

尽日春风帘幕。

jìn rì chūn fēng lián mù。

ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄌㄧㄢˊ ㄇㄨˋ。

谁见绿屏纤弱。

shuí jiàn lǜ píng xiān ruò。

ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄩˋ ㄆㄧㄥˊ ㄒㄧㄢ ㄖㄨㄛˋ。

云压枕函钗自落。

yún yā zhěn hán chāi zì luò。

ㄩㄣˊ ㄧㄚ ㄓㄣˇ ㄏㄢˊ ㄔㄞ ㄗˋ ㄌㄨㄛˋ。

无端春梦恶。

wú duān chūn mèng è。

ㄨˊ ㄉㄨㄢ ㄔㄨㄣ ㄇㄥˋ ㄜˋ。

白话文翻译

罗织的帐幔如此轻薄。

绮丽的窗棂外,飞阁若隐若现。

红色底衬上团花簇拥,金色的络子已然解开。

香囊垂挂在四角。

春风整日吹拂着帘幕。

有谁看见那绿色屏风后纤弱的身影?

乌云低垂压着枕函,钗钿自行滑落。

无端地,一场春梦变得凶恶恼人。

英文翻译

The silken bed-curtain, thin and light.

Through latticed windows, misty towers take flight.

Red ground with clustered flowers, gold knots untied.

Scented sachets hang from four corners, side by side.

All day the spring wind stirs the drapes and screen.

Who sees the slender form behind the verdant sheen?

Clouds press the pillow-case, hairpins fall alone.

A spring dream turns vile, for no cause I have known.

创作背景

闺怨词,写春梦惊恶。

深度解构

精致物象的铺陈与崩塌,暗喻了内在秩序的博弈。

词意解析

词意概括

描绘闺阁女子春日孤寂慵懒的情态与无端春梦的惆怅。

本词关键词

缥缈 · 春风 · 纤弱 · 无端 · 春梦

《谒金门》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 罗帐 · 香囊 · 帘幕 · 绿屏 · · 枕函 ·

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

陈克生平简介

陈克(1081—1137),字子高,号赤城居士,祖籍或为临海(今属浙江),长期寓居金陵(今江苏南京)。他是两宋之交的重要词人,其词风婉丽,多写闺情与闲愁,在南宋初期词坛占有独特地位,是连接北宋婉约传统与南宋词风过渡的代表人物之一。

浏览陈克全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理