清平乐

作者: 陈克(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陈克作品热度:
★★★★☆

词作内容

枕边清血。

zhěn biān qīng xuè。

ㄓㄣˇ ㄅㄧㄢ ㄑㄧㄥ ㄒㄩㄝˋ。

梦好离肠切。

mèng hǎo lí cháng qiè。

ㄇㄥˋ ㄏㄠˇ ㄌㄧˊ ㄔㄤˊ ㄑㄧㄝˋ。

笑倚柳条同挽结。

xiào yǐ liǔ tiáo tóng wǎn jié。

ㄒㄧㄠˋ ㄧˇ ㄌㄧㄡˇ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄨㄥˊ ㄨㄢˇ ㄐㄧㄝˊ。

满眼河桥烟月。

mǎn yǎn hé qiáo yān yuè。

ㄇㄢˇ ㄧㄢˇ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄠˊ ㄧㄢ ㄩㄝˋ。

莺啼新晓璁珑。

yīng tí xīn xiǎo cōng lóng。

ㄧㄥ ㄊㄧˊ ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄠˇ ㄘㄨㄥ ㄌㄨㄥˊ。

罗窗寂寞春空。

luó chuāng jì mò chūn kōng。

ㄌㄨㄛˊ ㄔㄨㄤ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄔㄨㄣ ㄎㄨㄥ。

只许梦魂相近,此生枉是相逢。

zhǐ xǔ mèng hún xiāng jìn, cǐ shēng wǎng shì xiāng féng。

ㄓˇ ㄒㄩˇ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄣˋ, ㄘˇ ㄕㄥ ㄨㄤˇ ㄕˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ。

白话文翻译

枕边沾染着心头清冷的血。

梦境虽美,离别的愁肠却痛切。

曾笑着倚靠柳条,一同挽结情思。

满眼望去,河桥笼罩在烟霭月色中。

黄莺在新晓时分玲珑地啼鸣。

罗纱窗外,春日的天空一片寂寥。

只允许梦魂彼此亲近,此生相逢终究是徒然。

英文翻译

Pillow stained with clear blood of heartbreak.

Dreams sweet, yet parting pains the gut.

Laughing, we leaned on willow twigs, tying love knots.

The bridge and river veiled in misty moonlight.

Orioles sing at dawn, their jade notes tinkling.

Silk windows lonely in spring's empty sky.

Only in dreams can souls draw near; this life's meetings are in vain.

创作背景

陈克南宋词人,身经离乱。

深度解构

词中时空错置的布局,暗含对离散周期的无奈审视。

词意解析

词意概括

描写女子独守空闺的孤寂与对梦中相逢的无奈,以梦境反衬现实离别之苦。

本词关键词

离肠 · 梦魂 · 相逢

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 河桥烟月

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

陈克生平简介

陈克(1081—1137),字子高,号赤城居士,祖籍或为临海(今属浙江),长期寓居金陵(今江苏南京)。他是两宋之交的重要词人,其词风婉丽,多写闺情与闲愁,在南宋初期词坛占有独特地位,是连接北宋婉约传统与南宋词风过渡的代表人物之一。

浏览陈克全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理