菩萨蛮

作者: 陈克(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陈克作品热度:
★★★★☆

词作内容

柳条窣窣闲庭院。

liǔ tiáo sū sū xián tíng yuàn。

ㄌㄧㄡˇ ㄊㄧㄠˊ ㄙㄨ ㄙㄨ ㄒㄧㄢˊ ㄊㄧㄥˊ ㄩㄢˋ。

锦波绣浪春风转。

jǐn bō xiù làng chūn fēng zhuǎn。

ㄐㄧㄣˇ ㄅㄛ ㄒㄧㄡˋ ㄌㄤˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄓㄨㄢˇ。

红日上阑干。

hóng rì shàng lán gān。

ㄏㄨㄥˊ ㄖˋ ㄕㄤˋ ㄌㄢˊ ㄍㄢ。

晚来花更寒。

wǎn lái huā gèng hán。

ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄚ ㄍㄥˋ ㄏㄢˊ。

绿檀金隐起。

lǜ tán jīn yǐn qǐ。

ㄌㄩˋ ㄊㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄧㄣˇ ㄑㄧˇ。

翠被香烟里。

cuì bèi xiāng yān lǐ。

ㄘㄨㄟˋ ㄅㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄧㄢ ㄌㄧˇ。

幽恨有谁知。

yōu hèn yǒu shéi zhī。

ㄧㄡ ㄏㄣˋ ㄧㄡˇ ㄕㄟˊ ㄓ。

空梁落燕泥。

kōng liáng luò yàn ní。

ㄎㄨㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄢˋ ㄋㄧˊ。

白话文翻译

柳条在寂静的庭院里窸窣作响。

锦缎般的波纹,绣花似的浪,春风在流转。

红日渐渐升上了栏杆。

傍晚时分,花儿更觉清寒。

绿檀木的屏风上,金饰隐隐浮现。

翠色的被褥笼罩在香烟缭绕之中。

我心中幽深的怨恨有谁能知晓?

只有空寂的屋梁上,落下燕巢的泥屑。

英文翻译

Willows rustle in the idle courtyard's keep.

Brocade waves, embroidered ripples, spring winds sweep.

The red sun climbs the balustrade.

At dusk, the flowers feel colder shade.

Green sandalwood with gold inlay, half-seen.

In emerald quilts, incense smoke weaves a screen.

Who knows the secret sorrow I hold?

From empty beams, swallows' mud falls, cold.

创作背景

陈克南宋词人,身处偏安时局。

深度解构

空梁燕泥的意象,暗喻了权力真空下的治理隐忧。

词意解析

词意概括

描绘春日庭院暮色中的孤寂景象,抒写深藏不露的幽怨之情。

本词关键词

窣窣 · 闲庭 · 绣浪 · 晚寒 · 隐起 · 幽恨

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 咏物 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 绿檀 · 金隐

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

陈克生平简介

陈克(1081—1137),字子高,号赤城居士,祖籍或为临海(今属浙江),长期寓居金陵(今江苏南京)。他是两宋之交的重要词人,其词风婉丽,多写闺情与闲愁,在南宋初期词坛占有独特地位,是连接北宋婉约传统与南宋词风过渡的代表人物之一。

浏览陈克全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理