南歌子

作者: 陈克(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
陈克作品热度:
★★★☆☆

词作内容

云里千山暖,溪头八月凉。

yún lǐ qiān shān nuǎn, xī tóu bā yuè liáng。

ㄩㄣˊ ㄌㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄕㄢ ㄋㄨㄢˇ, ㄒㄧ ㄊㄡˊ ㄅㄚ ㄩㄝˋ ㄌㄧㄤˊ。

华簪霭霭待萱堂。

huá zān ǎi ǎi dài xuān táng。

ㄏㄨㄚˊ ㄗㄢ ㄞˇ ㄞˇ ㄉㄞˋ ㄒㄩㄢ ㄊㄤˊ。

羡子怀中双橘、半青黄。

xiàn zǐ huái zhōng shuāng jú、 bàn qīng huáng。

ㄒㄧㄢˋ ㄗˇ ㄏㄨㄞˊ ㄓㄨㄥ ㄕㄨㄤ ㄐㄩˊ、 ㄅㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄤˊ。

老去齐眉案,闲来坦腹床。

lǎo qù qí méi àn, xián lái tǎn fù chuáng。

ㄌㄠˇ ㄑㄩˋ ㄑㄧˊ ㄇㄟˊ ㄢˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄊㄢˇ ㄈㄨˋ ㄔㄨㄤˊ。

相如何日从长杨。

xiàng rú hé rì cóng cháng yáng。

ㄒㄧㄤˋ ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄘㄨㄥˊ ㄔㄤˊ ㄧㄤˊ。

惭愧年年高会、索槟榔。

cán kuì nián nián gāo huì、 suǒ bīng lang。

ㄘㄢˊ ㄎㄨㄟˋ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄍㄠ ㄏㄨㄟˋ、 ㄙㄨㄛˇ ㄅㄧㄥ ㄌㄤ˙。

白话文翻译

云中千山温暖,溪头八月清凉。

华美的发簪光耀,正等待着萱堂(母亲)。

真羡慕你怀中的那双橘子,半青半黄。

老来有举案齐眉的伴侣,闲时有坦腹东床的悠闲。

司马相如何日才能追随前往长杨宫呢?

惭愧啊,年年在这盛大的聚会上,我只会索要槟榔。

英文翻译

Warmth in clouds veiling a thousand peaks, cool by the stream in eighth moon's wake.

Splendid hairpin gleams, awaiting the hall of mother's sake.

I envy the twin tangerines in your arms, half green, half gold, for her sake.

Grown old, we share the table of mutual respect; at leisure, I recline on the bed, content and unchecked.

When will you, like Sima Xiangru, follow to Changyang Palace, bedecked?

Ashamed, year after year at grand feasts, I ask for betel nut, a humble expect.

创作背景

陈克晚年闲居,贺友母寿兼抒怀。

深度解构

在家庭伦理的安稳中,反观个人功业周期的未竟。

词意解析

词意概括

描绘闲适的田园生活与家庭温情,隐含对仕途的淡然与自嘲。

本词关键词

华簪 · 老去 · 闲来 · 惭愧 · 高会

《南歌子》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 宴饮 · 家庭

情感: 恬淡 · 惆怅 · 柔情

意象: 双橘 · 齐眉案 · 坦腹床

语气: 清新 · 典雅 · 素淡

陈克生平简介

陈克(1081—1137),字子高,号赤城居士,祖籍或为临海(今属浙江),长期寓居金陵(今江苏南京)。他是两宋之交的重要词人,其词风婉丽,多写闺情与闲愁,在南宋初期词坛占有独特地位,是连接北宋婉约传统与南宋词风过渡的代表人物之一。

浏览陈克全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理