南歌子

作者: 陈克(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
陈克作品热度:
★★★★☆

词作内容

北固烟中寺,西津雨后山。

běi gù yān zhōng sì, xī jīn yǔ hòu shān。

ㄅㄟˇ ㄍㄨˋ ㄧㄢ ㄓㄨㄥ ㄙˋ, ㄒㄧ ㄐㄧㄣ ㄩˇ ㄏㄡˋ ㄕㄢ。

看公英气两眉间。

kàn gōng yīng qì liǎng méi jiān。

ㄎㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄧㄥ ㄑㄧˋ ㄌㄧㄤˇ ㄇㄟˊ ㄐㄧㄢ。

如在林霏、江月袭人寒。

rú zài lín fēi、 jiāng yuè xí rén hán。

ㄖㄨˊ ㄗㄞˋ ㄌㄧㄣˊ ㄈㄟ、 ㄐㄧㄤ ㄩㄝˋ ㄒㄧˊ ㄖㄣˊ ㄏㄢˊ。

展翼声名久,占熊福艾全。

zhǎn yì shēng míng jiǔ, zhān xióng fú ài quán。

ㄓㄢˇ ㄧˋ ㄕㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄓㄢ ㄒㄩㄥˊ ㄈㄨˊ ㄞˋ ㄑㄩㄢˊ。

风流不是地行仙。

fēng liú bù shì dì xíng xiān。

ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄉㄧˋ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄢ。

好去鞭笞鸾凤、紫微天。

hǎo qù biān chī luán fèng、 zǐ wēi tiān。

ㄏㄠˇ ㄑㄩˋ ㄅㄧㄢ ㄔ ㄌㄨㄢˊ ㄈㄥˋ、 ㄗˇ ㄨㄟ ㄊㄧㄢ。

白话文翻译

北固山烟霭中的寺院,西津渡雨后的山峦。

看您英伟的气概凝聚于双眉之间。

仿佛身处林间雾气与江上月色之中,寒意袭人。

展翅高飞,声名久著;占得吉兆,福寿双全。

这般风流人物并非地行仙可比。

愿您此去鞭策鸾凤,直上紫微天。

英文翻译

Temple in mist of Northern Fort, hills after rain by Western Ford.

I see your hero's spirit between your brows, a stored sword.

As if in forest haze and river moon, a chill that cuts deep, unignored.

Wings spread, your fame long known; divined signs, fortune and longevity adorned.

A gallant soul is no earth-bound immortal, confined.

Go well, whip phoenixes and luan birds, to the Purple Palace aligned.

创作背景

陈克赠别友人赴京任职。

深度解构

以天文意象构建对友人治理才能的期许与认同。

词意解析

词意概括

描绘北固山雨后景色,赞颂友人英气与功名,寄寓超脱尘世、翱翔天界的期许。

本词关键词

英气 · 风流 · 鞭笞鸾凤 · 地行仙

《南歌子》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 送别

情感: 豪迈 · 欣喜 · 惆怅

意象: 北固烟寺 · 西津雨山 · 林霏江月 · 鸾凤紫微天

语气: 豪放 · 典雅 · 清新

陈克生平简介

陈克(1081—1137),字子高,号赤城居士,祖籍或为临海(今属浙江),长期寓居金陵(今江苏南京)。他是两宋之交的重要词人,其词风婉丽,多写闺情与闲愁,在南宋初期词坛占有独特地位,是连接北宋婉约传统与南宋词风过渡的代表人物之一。

浏览陈克全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理