淡墨花枝掩薄罗。
嫩蓝裙子窣湘波。
水晶新样碾风荷。
问著似羞还似恶,恼来成笑不成歌。
芙蓉帐里奈君何。
淡墨花枝掩薄罗。
嫩蓝裙子窣湘波。
水晶新样碾风荷。
问著似羞还似恶,恼来成笑不成歌。
芙蓉帐里奈君何。
淡墨画就的花枝掩映着薄薄的罗衣。
嫩蓝色的裙子窸窣摆动,宛如湘水微波。
头上水晶饰物新巧,仿佛迎风摇曳的荷花。
问她时,她似羞似嗔,模样恼人。
惹恼了她,她转而巧笑,却不成歌。
在这芙蓉帐里,真拿你无可奈何。
Faint ink blossoms veil the sheer silk's trace.
Tender blue skirt rustles like Xiang River's wave in pace.
Crystal new style, lotus shaped by the wind's embrace.
Asked, she feigns shyness or distaste, a charming disgrace.
Annoyed, she turns to a smile, not a song, her grace.
Within the lotus curtain, what can I do with you, in this space?
陈克描写女子娇羞情态。
捕捉情感互动中的微妙博弈与张力。
描绘女子娇羞情态与闺中旖旎风光。
薄罗 · 风荷 · 水晶
东山书院编辑整理