浅画香膏拂紫绵。
牡丹花重翠云偏。
手挼梅子并郎肩。
病起心情终是怯,困来模样不禁怜。
旋移针线小窗前。
浅画香膏拂紫绵。
牡丹花重翠云偏。
手挼梅子并郎肩。
病起心情终是怯,困来模样不禁怜。
旋移针线小窗前。
淡淡涂抹香膏,拂过紫色的丝绵。
牡丹花团锦簇,压得如云翠鬓微微偏斜。
手揉着梅子,身子轻轻倚靠着情郎的肩。
病后初愈,心情终究带着怯意;困倦袭来,那模样教人不由生怜。
随即又将针线活计,移到了小窗之前。
Lightly she paints with fragrant cream upon purple silk.
The peony's bloom weighs down emerald clouds, tilting their ilk.
Her hand holding a plum rests by her lord's shoulder, so mild.
Though recovered, her heart remains timid and afraid; weary, her look invites pity, unable to fade.
She moves her needlework by the small window, beguiled.
陈克描摹女子病起娇慵之态。
在病愈的脆弱周期中,捕捉亲密依赖的瞬间。
描绘女子病后与恋人相处的娇柔情态及闺中生活细节。
病起 · 困来 · 模样 · 心情 · 并肩
东山书院编辑整理