台上凭阑干。
犹怯春寒。
被谁偷了最高山。
将谓六丁移取去,不在人间。
却是晓寒闲。
特地遮栏。
与天一样自漫漫。
喜得东风收卷尽,依就追还。
台上凭阑干。
犹怯春寒。
被谁偷了最高山。
将谓六丁移取去,不在人间。
却是晓寒闲。
特地遮栏。
与天一样自漫漫。
喜得东风收卷尽,依就追还。
我独自倚靠着高台的栏杆。
心中仍感到几分春寒的畏怯。
是谁偷走了那最高的山峰?
原以为是天神六丁将它移走,已不在人间。
却只是清晨的寒意这般悠闲。
特意将山峦遮掩。
它和天空一样弥漫得无边无际。
幸得东风将晨雾收卷殆尽,青山依旧归还眼前。
Leaning on the terrace's rail, alone.
A lingering chill of spring I feel.
Who stole the highest peak, my own?
Did celestial forces make it reel, beyond our mortal sphere?
Yet 'tis the morning haze, at leisure.
Deliberately veiling nature's treasure.
Stretching boundless as the sky's own measure.
Joy! The east wind gathers, clears the air, restoring all with care.
南宋陈康伯春晨观山雾所作。
雾障山隐的错觉,暗喻认知迷雾对真相的遮蔽。
描绘春寒料峭时登台远眺,山被云雾遮掩又因风散而复见的景象,隐含对自然变幻的微妙感悟。
偷山 · 六丁 · 遮栏 · 漫漫 · 收卷
东山书院编辑整理