扁舟东去,极目沧波渺。
千古送残红,到如今、东流未了。
午潮方去,江月照还生,千帆起,玉绳低,枕上莺声晓。
锦囊佳句,韵压池塘草。
声遏去年云,恼离怀、馀音缭绕。
倚楼看镜,此意与谁论,一重水,一重山,目断令人老。
扁舟东去,极目沧波渺。
千古送残红,到如今、东流未了。
午潮方去,江月照还生,千帆起,玉绳低,枕上莺声晓。
锦囊佳句,韵压池塘草。
声遏去年云,恼离怀、馀音缭绕。
倚楼看镜,此意与谁论,一重水,一重山,目断令人老。
一叶扁舟向东而去,极目远望,沧波浩渺。
千古以来送别着凋残的落红,直到如今,依旧东流未了。
午潮刚刚退去,江月随即照映还生,千帆扬起,玉绳星低垂,枕上传来莺啼,报知天晓。
锦囊中的佳句,其韵致胜过池塘春草。
歌声阻遏了去年的流云,恼人的离怀,余音缭绕不绝。
倚着楼栏看着镜中容颜,这番心意能与谁论说?一重又一重江水,一重又一重青山,望断天涯令人衰老。
Eastward the skiff goes, gazing at vast waves, blue and boundless.
Since ancient times, sending off fading reds, eastward the stream flows, endless.
The noon tide just recedes, river moon rises anew, a thousand sails set, the Jade Rope stars low, on the pillow, orioles herald morning's debut.
Fine lines from the brocade pouch, their rhythm outshines pond-side grass.
Their sound halts last year's clouds, vexing parting sorrow, lingering echoes, alas.
Leaning on the tower, mirror in view, who shares this thought with me?
Layer upon layer of water, layer upon layer of hill, the gaze breaks, aging me.
陈瓘江行感怀,融离愁于时空。
面对千古东流水,词人的离怀是对时间认同的深沉感喟。
描绘江行所见与离怀别绪,抒发时光流逝、山水阻隔的惆怅之情。
东流 · 离怀 · 馀音 · 倚楼 · 目断
东山书院编辑整理