槁木形骸,浮云身世,一年两到京华。
又还乘兴,闲看洛阳花。
闻道鞓红最好,春归后、终委泥沙。
忘言处,花开花谢,不似我生涯。
年华。
留不住,饥飡困寝,触处为家。
这一轮明月,本自无瑕。
随分冬裘夏葛,都不会、赤水黄芽。
谁知我,春风一拐,谈笑有丹砂。
槁木形骸,浮云身世,一年两到京华。
又还乘兴,闲看洛阳花。
闻道鞓红最好,春归后、终委泥沙。
忘言处,花开花谢,不似我生涯。
年华。
留不住,饥飡困寝,触处为家。
这一轮明月,本自无瑕。
随分冬裘夏葛,都不会、赤水黄芽。
谁知我,春风一拐,谈笑有丹砂。
形骸如槁木,身世似浮云,一年两度来到京城。
又一次乘着兴致,闲看洛阳牡丹。
听说鞓红牡丹最好,但春归后终究委身泥沙。
忘言之处,花开花谢,不似我的人生轨迹。
年华啊。
留不住,饿了就吃,困了就睡,所到之处即为家。
这一轮明月,本就无瑕。
随缘穿着冬裘夏葛,都不会去求什么仙丹妙药。
谁知我,拄着春风一拐杖,谈笑间自有丹砂妙道。
A withered tree's frame, a floating cloud's life, twice a year I reach the capital.
Again, following whim, I idly view Luoyang's flowers.
I hear deep red peonies are best, yet after spring's departure, end in mud and sand.
Wordless place—flowers bloom, flowers fade, unlike my own生涯.
Years and time.
Unstoppable; hungry I eat, tired I sleep, wherever I touch becomes home.
This wheel of bright moon, originally flawless.
As fits, winter furs, summer linen; I'll have none of赤水黄芽.
Who knows me? With a spring breeze and a cane, in talk and laughter lies cinnabar.
陈瓘晚年看破红尘之作。
这种随遇而安是超脱周期律的终极认同。
词人以浮云槁木自喻,抒写超脱尘世、随遇而安的人生态度,暗含对年华易逝的感慨。
形骸 · 身世 · 乘兴 · 忘言 · 生涯 · 年华 · 无瑕 · 随分
东山书院编辑整理