有个胡儿模样别。
满颔髭须,生得浑如漆。
见说近来头也白。
髭须那得长长黑。
□□□□□□□。
籋子镊来,须有千堆雪。
莫向细君容易说。
恐他嫌你将伊摘。
有个胡儿模样别。
满颔髭须,生得浑如漆。
见说近来头也白。
髭须那得长长黑。
□□□□□□□。
籋子镊来,须有千堆雪。
莫向细君容易说。
恐他嫌你将伊摘。
有个胡人模样的家伙长相奇特。
满下巴的胡须,生得漆黑如漆。
听说近来头发也白了。
胡须哪能还那么又长又黑?
(原句缺失,意不可考)
用镊子夹来,定有千堆白雪。
别轻易对你家细君说起。
怕她嫌弃你把她的他给摘了。
There's a foreign lad with a most peculiar look.
A full beard and whiskers, dark as lacquer, they took.
They say recently his head has turned white.
How could his beard remain so dark, so bright?
(Line missing, meaning obscured)
With tweezers plucked, there must be a thousand piles of snow.
Don't tell your wife so easily, you know.
Afraid she'll dislike you for plucking her beau.
戏谑友人或自嘲白须之词。
以幽默化解岁月周期带来的外貌焦虑。
以戏谑口吻描写胡人髭须由黑变白的衰老过程,隐含对时光流逝的调侃。
模样别 · 头白 · 细君
东山书院编辑整理