西江月

作者: 陈德武(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陈德武作品热度:
★★★★☆

词作内容

压雪江山亦老,迎春草木俱新。

yā xuě jiāng shān yì lǎo, yíng chūn cǎo mù jù xīn。

ㄧㄚ ㄒㄩㄝˇ ㄐㄧㄤ ㄕㄢ ㄧˋ ㄌㄠˇ, ㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄘㄠˇ ㄇㄨˋ ㄐㄩˋ ㄒㄧㄣ。

雪销春去逐飞轮。

xuě xiāo chūn qù zhú fēi lún。

ㄒㄩㄝˇ ㄒㄧㄠ ㄔㄨㄣ ㄑㄩˋ ㄓㄨˊ ㄈㄟ ㄌㄨㄣˊ。

谁识静中机运。

shuí shí jìng zhōng jī yùn。

ㄕㄨㄟˊ ㄕˊ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄐㄧ ㄩㄣˋ。

浊浊坝头泥土,攘攘市上风尘。

zhuó zhuó bà tóu ní tǔ, rǎng rǎng shì shàng fēng chén。

ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨㄛˊ ㄅㄚˋ ㄊㄡˊ ㄋㄧˊ ㄊㄨˇ, ㄖㄤˇ ㄖㄤˇ ㄕˋ ㄕㄤˋ ㄈㄥ ㄔㄣˊ。

为何不住往来人。

wèi hé bù zhù wǎng lái rén。

ㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄅㄨˋ ㄓㄨˋ ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ ㄖㄣˊ。

都被利名淘尽。

dōu bèi lì míng táo jìn。

ㄉㄡ ㄅㄟˋ ㄌㄧˋ ㄇㄧㄥˊ ㄊㄠˊ ㄐㄧㄣˋ。

白话文翻译

被雪覆盖的江山仿佛也老了,迎接春天的草木却一片崭新。

雪消春去,追逐着飞转的车轮。谁能识得这静默中的天机运转?

坝头的泥土浑浊,市集上的风尘攘攘。

为何那往来的行人不住脚步?

都被名利淘洗殆尽。

英文翻译

Snow-laden rivers and mountains age, spring-welcoming grass and trees renew.

Snow melts, spring departs, chasing flying wheels. Who perceives the silent workings of fate's gears?

Muddy soil at the dam's head, dusty winds in the bustling market square.

Why do passing travelers never cease to come and go?

All are washed away by the tides of fame and gain.

创作背景

陈德武感时,对比自然更迭与尘世奔忙。

深度解构

揭示在历史周期中个体被名利博弈吞噬的必然。

词意解析

词意概括

通过冬春交替与市井奔忙的对比,揭示世人被名利驱使而难悟静中天机的现实。

本词关键词

机运 · 利名 · 淘尽 · 不住 · 静中

《西江月》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 羁旅

情感: 怅惘 · 沉郁 · 惆怅

意象: 江山 · 草木 · 飞轮 · 泥土 · 风尘

语气: 沉郁 · 素淡 · 典雅

陈德武生平简介

陈德武,南宋末年词人,生平事迹不详,主要活跃于宋末元初。其籍贯、生卒年均无明确记载,仅凭传世词作《白雪遗音》一卷为人所知。在文学史上,他是一位作品存世但声名不显的词人,其词作多感怀时事,风格沉郁,是宋末词坛的遗响之一。

浏览陈德武全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理