雾失南楼,云低东阁。
枝头不见南飞鹊。
姮娥何事太多情,今宵故误年时约。
天易阴晴,人多哀乐。
从来此事难凭度。
匆匆又是隔年期,且烧银烛酬高酌。
雾失南楼,云低东阁。
枝头不见南飞鹊。
姮娥何事太多情,今宵故误年时约。
天易阴晴,人多哀乐。
从来此事难凭度。
匆匆又是隔年期,且烧银烛酬高酌。
雾气隐没了南楼,云层低压着东阁。
枝头看不见南飞的乌鹊。
嫦娥为何如此多情,今夜故意误了年时的约定?
天容易阴晴变幻,人多有哀乐之情。
从来这种事就难以预料揣度。
匆匆间又是一年之期相隔,姑且点燃银烛,酬谢这高天的明月共饮一杯。
Mist veils the southern tower, clouds hang low on the eastern pavilion.
On the branch, no sight of the south-flying magpie.
Why is Chang'e so full of feeling, tonight breaking the yearly pact on purpose?
Sky shifts from shade to shine, men know grief and joy.
Such matters have never been easy to measure.
Swiftly another year passes; let's light silver candles and offer a lofty toast.
词人感时伤怀,责问明月误约。
对天象的责问隐含了对命运博弈的无力感。
描写月夜怀人,感慨世事无常、聚散难期,以饮酒自慰。
姮娥 · 阴晴 · 哀乐
东山书院编辑整理