星星散散。
绕地无人管。
一点寒光虽有烂。
飞不到河西畔。
画堂花暗银釭。
井阑添个双双。
欲照相思两字,藉风扶过虚窗。
星星散散。
绕地无人管。
一点寒光虽有烂。
飞不到河西畔。
画堂花暗银釭。
井阑添个双双。
欲照相思两字,藉风扶过虚窗。
星光点点,散落四方。
环绕大地,无人看管。
那一点寒光纵然灿烂。
也飞不到河西岸。
画堂里花影使银灯暗淡。
井栏边添了一对身影相伴。
想照亮'相思'两字,只得借风力送过空窗棂间。
Scattered stars,
Circling earth, no one to tend.
A flicker of cold light, though bright,
Cannot fly to the western shore's end.
Painted hall, flowers dim the silver lamp's glow,
By the well rail, a pair's shadow starts to grow.
To shine on 'longing' words, by wind through empty window they go.
陈德武咏物寄怀之作。
以流萤为喻,展现个体在宏大周期中的微渺与执着。
描绘寒夜孤光与画堂幽暗之景,寄托相思难寄之情。
散散 · 无人管 · 相思 · 扶过
东山书院编辑整理