更漏子

作者: 陈达叟(宋)

全宋词热度:
★★☆☆☆
陈达叟作品热度:
★★★☆☆

词作内容

妾倚门,君上马。

qiè yǐ mén, jūn shàng mǎ。

ㄑㄧㄝˋ ㄧˇ ㄇㄣˊ, ㄐㄩㄣ ㄕㄤˋ ㄇㄚˇ。

残月晓星犹挂。

cán yuè xiǎo xīng yóu guà。

ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄥ ㄧㄡˊ ㄍㄨㄚˋ。

眉黛敛,泪珠凝。

méi dài liǎn, lèi zhū níng。

ㄇㄟˊ ㄉㄞˋ ㄌㄧㄢˇ, ㄌㄟˋ ㄓㄨ ㄋㄧㄥˊ。

别离多少情。

bié lí duō shǎo qíng。

ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄑㄧㄥˊ。

翠翘横,云鬓乱。

cuì qiào héng, yún bìn luàn。

ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄠˋ ㄏㄥˊ, ㄩㄣˊ ㄅㄧㄣˋ ㄌㄨㄢˋ。

复入绮衾犹暖。

fù rù qǐ qīn yóu nuǎn。

ㄈㄨˋ ㄖㄨˋ ㄑㄧˇ ㄑㄧㄣ ㄧㄡˊ ㄋㄨㄢˇ。

人独自,枕成双。

rén dú zì, zhěn chéng shuāng。

ㄖㄣˊ ㄉㄨˊ ㄗˋ, ㄓㄣˇ ㄔㄥˊ ㄕㄨㄤ。

争教不断肠。

zhēng jiào bú duàn cháng。

ㄓㄥ ㄐㄧㄠˋ ㄅㄨˊ ㄉㄨㄢˋ ㄔㄤˊ。

白话文翻译

我倚着门框,你翻身上马。

残月与晓星还挂在天边。

黛眉紧蹙,泪珠凝结。

这别离包含了多少情意?

翠翘头饰歪斜,如云鬓发凌乱。

再躺回锦绣被衾,余温尚存。

人已独处,枕头却成双。

教我如何不断肠?

英文翻译

I lean on the door, you mount your horse.

The waning moon and morning stars still hang.

Eyebrows knit, tears congeal.

How much feeling in this parting?

Kingfisher hairpin tilted, cloud-like hair in disarray.

Re-entering the embroidered quilt, still warm.

Alone now, the pillow lies in pairs.

How can my heart not break?

创作背景

陈达叟写女子送别与独处。

深度解构

空间感知的错位,凸显了离别后的心理落差。

词意解析

词意概括

描写女子与爱人清晨离别后的孤寂与相思之情。

本词关键词

倚门 · 上马 · 泪珠 · 翠翘 · 云鬓 · 断肠

《更漏子》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 绮衾

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

陈达叟生平简介

陈达叟,南宋时期文人,生平事迹在史料中记载极少,具体生卒年与籍贯均不详。其名因《全宋词》收录其少量词作而得以流传,主要活跃于南宋中后期。在文学史上,他是一位较为冷门的词人,作品数量不多,但风格清丽,展现了南宋婉约词风在隐逸文人中的一种延续。

浏览陈达叟全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理