道著明朝分袂。
早眉头攒翠。
不言不语只偎人,满眼里、汪汪地。
向道不须如此。
转吞声饮气。
一团儿肌骨不禁春,甚有得、许多泪。
道著明朝分袂。
早眉头攒翠。
不言不语只偎人,满眼里、汪汪地。
向道不须如此。
转吞声饮气。
一团儿肌骨不禁春,甚有得、许多泪。
刚说起明天就要分别。
她早已眉头紧锁,愁云密布。
她不言不语,只是依偎着我,满眼都是汪汪的泪水。
我对她说,不必如此伤心。
她转而吞声饮泣,强忍悲伤。
她这一身娇弱的肌骨,怎禁得起春愁?哪来这许多眼泪。
Speaking of parting at tomorrow's dawn.
Her brows already knit in sorrow's hue.
Silent, she clings, her eyes a brimming pond,
I tell her there's no need for such a scene.
She swallows sobs, her spirit held in check.
A frame so frail, can it withstand the spring? Why then this flood of tears?
晁端礼写情人离别前夜。
情感博弈中,强忍的脆弱更具张力。
描绘女子与爱人分别前夕的缠绵哀怨之态
分袂 · 偎人 · 吞声
东山书院编辑整理