湖上风光寒食近,准拟醉花枝。
不忍东风烂熳时。
红泪湿胭脂。
情知今后游从少,鸾镜懒重窥。
金凤衔花旧绣衣。
憔悴舞腰肢。
湖上风光寒食近,准拟醉花枝。
不忍东风烂熳时。
红泪湿胭脂。
情知今后游从少,鸾镜懒重窥。
金凤衔花旧绣衣。
憔悴舞腰肢。
湖上风光已透出寒食将近的意味,我本打算醉倒在花枝下。
却不忍面对这东风恣意烂漫的时节。
红泪浸湿了胭脂,妆容残褪。
心里明白今后相伴同游的日子将越来越少,连鸾镜也懒得再照。
绣衣上金凤衔花的图案依旧,
只是穿着它起舞的腰肢,已如此憔悴。
Lake scenes whisper of Cold Food's near, / I plan to drown in blossoms' cheer.
Yet I cannot bear the east wind's riotous hour.
Crimson tears soak the rouge, a fading flower.
Knowing future wanderings will be few, / I shun the mirror, its reflection untrue.
The golden phoenix embroidered on my gown, once bright,
Now drapes a waist that dances, weary and slight.
晁端礼晚年宦途失意后作。
以花事阑珊隐喻个人政治机遇的周期终结。
描绘寒食时节湖上风光,抒发女子因情伤而懒于梳妆、憔悴消瘦的幽怨心境。
寒食 · 东风 · 红泪 · 胭脂 · 憔悴 · 舞腰
东山书院编辑整理