朦胧月午。
点滴梨花雨。
青翼欺人多谩语。
消息知他真否。
兽炉鸳被重熏。
故将灯火挑昏。
最恨西风摇幕,误人几度迎门。
朦胧月午。
点滴梨花雨。
青翼欺人多谩语。
消息知他真否。
兽炉鸳被重熏。
故将灯火挑昏。
最恨西风摇幕,误人几度迎门。
月色朦胧,时值午夜。
梨花上滴落着细雨。
那青鸟信使惯会欺人,空说谩语,
他传来的消息谁知真假?
兽形香炉与鸳鸯被重新熏暖。
我故意将灯火挑得昏暗。
最恨那西风摇动帘幕,
误我多少次到门前迎候,却是一场空。
The hazy moon at midnight's hour.
Pear blossoms drip with drizzling shower.
Green-winged messengers deceive with lies,
Can I trust the news that flies?
The beast-shaped censer, love-bird quilt, re-smoked with care.
I purposely dim the lamp's glare.
Most I hate the west wind shaking the screen,
Making me wait at the door, time and again, in vain.
女子月夜独处,怨怼情人失约。
在风摇幕误的重复中,揭示了情感博弈的无奈循环。
描绘女子在春夜孤灯下等待远方消息的幽怨与惆怅。
朦胧 · 点滴 · 谩语 · 消息 · 挑昏 · 误人
东山书院编辑整理