卷帘风入双双燕。
燕双双入风帘卷。
明月晓啼莺。
莺啼晓月明。
断肠空望远。
远望空肠断。
楼上几多愁。
愁多几上楼。
卷帘风入双双燕。
燕双双入风帘卷。
明月晓啼莺。
莺啼晓月明。
断肠空望远。
远望空肠断。
楼上几多愁。
愁多几上楼。
卷起帘子,风送入成双的燕子。
燕子成双飞入,风卷起了帘子。
明月破晓时,黄莺啼鸣。
黄莺啼鸣,破晓的明月高悬。
肝肠寸断,空自遥望远方。
遥望远方,空自肝肠寸断。
楼上有多少愁绪?
愁绪繁多,几次登上楼头。
The curtain rolls up, wind ushers in pairs of swallows in flight.
Swallows in pairs fly in, wind rolls the curtain up, a mirrored sight.
The bright moon at dawn hears orioles sing.
Orioles sing at dawn under the bright moon's ring.
Heartbroken, I gaze afar in vain.
Gazing afar in vain, my heart breaks again.
Upstairs, how much sorrow does she hold?
Sorrow much, how many times she climbs, untold.
回文词,写闺中春愁。
回文结构是对认知模式的精巧颠覆。
通过回文手法描绘闺中女子春夜孤寂望远、愁思难遣的情景。
回文 · 卷帘 · 断肠 · 望远 · 愁
东山书院编辑整理