年时此际,向扁舟同载。
风送征帆暮天外。
对沙汀宿鹭,与波上轻鸥,双双处,相唤相呼自在。
如今重整棹,烟景依然,谁念轻分绣罗带。
向蓬窗独坐,不觉徊徨,鸥与鹭、想一齐惊怪。
怎生得、今宵梦还家,又譬如秉烛,夜阑相对。
年时此际,向扁舟同载。
风送征帆暮天外。
对沙汀宿鹭,与波上轻鸥,双双处,相唤相呼自在。
如今重整棹,烟景依然,谁念轻分绣罗带。
向蓬窗独坐,不觉徊徨,鸥与鹭、想一齐惊怪。
怎生得、今宵梦还家,又譬如秉烛,夜阑相对。
去年此时,我们曾同载一叶扁舟。
风送征帆驶向暮天之外。
看沙汀宿鹭,与波上轻鸥,双双对对,相唤相呼自在悠游。
如今我重整船棹,烟景依然,谁还记得当初轻分绣罗带的离愁?
我独坐蓬窗,不觉徘徊彷徨,鸥与鹭想必一齐惊怪我的孤舟。
怎样才能让今宵梦还家?又譬如持烛夜谈,直到夜深时候。
This season last year, we shared a small boat, sailing side by side.
Wind sped our sail into the dusk sky, far and wide.
Facing sandbank's sleeping egrets, and light gulls on the tide, in pairs they'd call, free and satisfied.
Now I set sail anew, misty scene unchanged, but who recalls our silken belt lightly untied?
Sitting alone by the thatched window, restless, I'm dismayed; egrets and gulls must think I've gone astray.
How can I dream home tonight? As if holding a candle, facing each other till night's decay.
晁端礼重游旧地思故人。
时空对照揭示了情感治理的失效与孤独。
词人追忆昔日与伴侣同舟共游之乐,对比今日孤身独坐、怅惘思归的境况,抒发深切的羁旅怀人之情。
同载 · 双双 · 自在 · 独坐 · 惊怪 · 梦还家
东山书院编辑整理