阮郎归

作者: 晁补之(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
晁补之作品热度:
★★★★☆

词作内容

西城北渚旧追随。

xī chéng běi zhǔ jiù zhuī suí。

ㄒㄧ ㄔㄥˊ ㄅㄟˇ ㄓㄨˇ ㄐㄧㄡˋ ㄓㄨㄟ ㄙㄨㄟˊ。

荒台今是非。

huāng tái jīn shì fēi。

ㄏㄨㄤ ㄊㄞˊ ㄐㄧㄣ ㄕˋ ㄈㄟ。

白苹无主绿蒲迷。

bái píng wú zhǔ lǜ pú mí。

ㄅㄞˊ ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ ㄓㄨˇ ㄌㄩˋ ㄆㄨˊ ㄇㄧˊ。

停舟忆旧时。

tíng zhōu yì jiù shí。

ㄊㄧㄥˊ ㄓㄡ ㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ。

双鸭戏,乱鸥飞。

shuāng yā xì, luàn ōu fēi。

ㄕㄨㄤ ㄧㄚ ㄒㄧˋ, ㄌㄨㄢˋ ㄡ ㄈㄟ。

人家烟雨西。

rén jiā yān yǔ xī。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄧㄢ ㄩˇ ㄒㄧ。

不成携手折芳菲。

bù chéng xié shǒu zhé fāng fēi。

ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄝˊ ㄕㄡˇ ㄓㄜˊ ㄈㄤ ㄈㄟ。

兰绕惆怅归。

lán rào chóu chàng guī。

ㄌㄢˊ ㄖㄠˋ ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

我曾在西城北渚之地追随旧游踪。

如今荒台犹在,世事已非,难辨昔容。

白苹无主飘零,绿蒲迷离丛生。

我停下舟楫,沉入对往昔的追忆之中。

眼前双鸭嬉戏,群鸥纷乱飞过天空。

人家的屋舍,静静躺在烟雨迷蒙的西畔。

终究未能与你携手共折那芬芳的花丛。

我怀着惆怅,在兰草环绕的小径上独自归返。

英文翻译

West of the city, north of the isle, old haunts we used to trace.

The desolate terrace now stands, a witness to time's erasing face.

White duckweed ownerless, green rushes lost in a tangled maze.

I halt my boat, adrift in memories of bygone days.

A pair of ducks at play, a riot of gulls in flight.

Homes lie westward, veiled in misty rain, a fading sight.

We cannot join hands to pluck the fragrant blooms, a promise slight.

Orchids surround my path as I return, cloaked in twilight.

创作背景

晁补之晚年归隐金乡,重游故地。

深度解构

词人通过今昔对比,展现了对时间周期与人事变迁的深刻体认。

词意解析

词意概括

词人重游故地,见荒台烟雨、白苹绿蒲,追忆往昔携手同游之景,抒发物是人非的惆怅之情。

本词关键词

旧追随 · 今是非 · 忆旧时

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 怀古 · 爱情

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 白苹

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

晁补之生平简介

晁补之(1053-1110),字无咎,济州钜野(今山东巨野)人,北宋文学家。他是“苏门四学士”之一,活跃于北宋中后期。晁补之在诗、词、文、赋诸方面均有建树,尤以词作闻名,其词风受苏轼影响,兼具豪放与婉约,在北宋词坛占有重要地位。

浏览晁补之全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理