金樽玉酒,佳味名仙桧。
恐是九龙泉,堪一饮、霜毛却翠。
何须说此,只但饮陶陶,灯光底,百花春,自是仙家地。
星郎早贵,惯见风流事。
留我不须归,倒尊空、烛堆红泪。
飞凫令尹,才调更翩翩,休吊古,枉伤神,有兴来同醉。
金樽玉酒,佳味名仙桧。
恐是九龙泉,堪一饮、霜毛却翠。
何须说此,只但饮陶陶,灯光底,百花春,自是仙家地。
星郎早贵,惯见风流事。
留我不须归,倒尊空、烛堆红泪。
飞凫令尹,才调更翩翩,休吊古,枉伤神,有兴来同醉。
金樽盛着玉液般的美酒,这佳酿名叫仙桧。
恐怕是源自九龙泉的甘露,饮一杯能让白发重现青翠。
何必多说这些,只管陶然畅饮,在璀璨灯下,如置身百花春日,这里自是仙境。
星郎早已显贵,见惯了风月情事。
他留我无须归去,直到酒樽倒空,烛泪堆积如红泪。
那如飞凫般敏捷的县令,才情更是风流翩翩,莫要凭吊古人,枉自伤神,有兴致时便来同醉吧。
Gold goblet, jade wine, exquisite taste named after immortal cypress.
Perhaps it's the Nine Dragons Spring, one drink turns frosty hair to emerald.
Why speak of this? Just drink in bliss, beneath the lamplight, a hundred flowers' spring, truly an immortal's land.
The Star Official rose early to honor, accustomed to romantic affairs.
He bids me stay, no need to return, till cups are emptied, candles pile crimson tears.
The Flying Duck Magistrate, his talent even more graceful, don't mourn the past, vainly wound the spirit, come share the joy when in the mood to get drunk.
晁补之宴饮酬唱之作。
在享乐场景中暗含对身份认同与风流姿态的标榜。
描绘宴饮欢聚场景,抒发及时行乐、超脱尘世的情怀。
仙桧 · 霜毛 · 陶陶 · 星郎 · 风流 · 尊空 · 同醉
东山书院编辑整理