丹府黄香堪笑。
章台坠鞭年少。
细雨春风花落处,醉里中人传诏。
却上五湖船,悲歌楚狂同调。
青草荆江波渺。
香炉紫霄簪小。
人去江山长依旧,幼妇空传辞妙。
洒泪作招魂,枫林子规啼晓。
丹府黄香堪笑。
章台坠鞭年少。
细雨春风花落处,醉里中人传诏。
却上五湖船,悲歌楚狂同调。
青草荆江波渺。
香炉紫霄簪小。
人去江山长依旧,幼妇空传辞妙。
洒泪作招魂,枫林子规啼晓。
丹砂府邸,黄熟香燃,堪堪可笑。
章台路上,坠鞭落马的少年风貌。
细雨春风,花落之处,醉意中听闻宫中传诏。
却转身登上五湖的舟船,悲歌一曲,与楚狂同调。
青草萋萋,荆江烟波浩渺。
香炉峰高耸入紫霄,望去如发簪般小巧。
人已离去,江山长久依旧,徒留幼妇妙辞空传扬。
洒泪写下招魂辞,枫林之中,子规在拂晓哀啼。
Red chambers, yellow incense, a laughable scene.
A youth at Zhangtai, falling from his horse in a dream.
In fine rain and spring breeze where petals fall, drunk, a decree from the palace hall.
Yet I board the boat to Five Lakes wide, singing the madman's song of Chu with sorrowful tide.
Green grass on Jing River, waves stretch far and wide.
Incense Burner Peak pierces purple skies, hairpin small.
The man is gone, rivers and hills stand tall, only a young wife's verses echo, that's all.
Tears fall as I summon his soul, in maple woods, cuckoos at dawn their mournful call.
晁补之晚年归隐,追忆旧事。
词人通过时空对照,展现了对人生周期转换的深刻体认。
借宴饮场景抒发人生易逝、功业难成的悲慨,隐含对隐逸生活的向往。
坠鞭年少 · 悲歌 · 人去江山 · 招魂
东山书院编辑整理