佳友。
金英辏。
陶令篱边常宿留。
秋风一夜摧枯朽。
独艳重阳时候。
剩收芳蕊浮卮酒。
荐酒先生眉寿。
佳友。
金英辏。
陶令篱边常宿留。
秋风一夜摧枯朽。
独艳重阳时候。
剩收芳蕊浮卮酒。
荐酒先生眉寿。
(你是)我的佳友。
(看那)金色菊花繁密相聚。
常愿如陶渊明般,在篱边长久停留。
秋风一夜之间摧折了枯朽万物。
(唯你)在重阳时节独自艳丽。
收尽残存的芳蕊,浮于酒杯之中。
举杯敬酒,祝先生长寿眉寿。
A noble friend.
Clusters of golden blooms.
Lingering often by Tao's hedge, a chosen home.
The autumn wind, in one night, lays waste to the withered.
Sole splendor at the Double Ninth hour.
Gather the last fragrant petals to float in the cup.
Offer the wine, and wish the master long life.
曾慥咏菊,寄重阳之思。
在万物凋零的周期中,独艳彰显了生命的韧性博弈。
描绘重阳时节菊花盛放,友人相聚赏花饮酒的闲适场景。
佳友 · 宿留 · 独艳 · 眉寿
东山书院编辑整理