朝中措

作者: (宋)

全宋词热度:
★★★★☆
曾作品热度:
★★★★☆

词作内容

绿华居处渺云深。

lǜ huá jū chù miǎo yún shēn。

ㄌㄩˋ ㄏㄨㄚˊ ㄐㄩ ㄔㄨˋ ㄇㄧㄠˇ ㄩㄣˊ ㄕㄣ。

不受一尘侵。

bú shòu yī chén qīn。

ㄅㄨˊ ㄕㄡˋ ㄧ ㄔㄣˊ ㄑㄧㄣ。

细看宜州新句,平生才是知音。

xì kàn yí zhōu xīn jù, píng shēng cái shì zhī yīn。

ㄒㄧˋ ㄎㄢˋ ㄧˊ ㄓㄡ ㄒㄧㄣ ㄐㄩˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄘㄞˊ ㄕˋ ㄓ ㄧㄣ。

凌波一去,平山梦断,谁是关心。

líng bō yī qù, píng shān mèng duàn, shuí shì guān xīn。

ㄌㄧㄥˊ ㄅㄛ ㄧ ㄑㄩˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄇㄥˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄕˋ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄣ。

惟有青天碧海,知渠夜夜孤衾。

wéi yǒu qīng tiān bì hǎi, zhī qú yè yè gū qīn。

ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄅㄧˋ ㄏㄞˇ, ㄓ ㄑㄩˊ ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ ㄍㄨ ㄑㄧㄣ。

白话文翻译

绿华仙子居处,在渺茫的云海深处。

纤尘不染,不受丝毫侵扰。

细细品读宜州的新作诗句,方觉平生才遇知音。

伊人如凌波仙子一去不返,平山堂的旧梦已断,有谁还会关心?

唯有那青天与碧海,知晓她夜夜独拥孤衾的寂寥。

英文翻译

Where Green Splendor dwells, deep in misty clouds, unseen.

Not a speck of dust can touch her serene scene.

Studying Yizhou's fresh verses, in them a lifelong friend I glean.

Like the goddess on waves, gone, Ping Shan's dream severed, who cares what has been?

Only the azure sky, the emerald sea, know her lonely quilt each night, keen.

创作背景

曾姓词人怀人,暗用典故。

深度解构

在知音难觅的治理困境中,转向青天碧海寻求终极认同。

词意解析

词意概括

词人追忆一位高洁如仙的知己,感叹其离去后的孤寂,唯有天地能见证其长夜独眠。

本词关键词

绿华 · 知音 · 梦断 · 关心

《朝中措》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 爱情 · 羁旅

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 青天碧海

语气: 婉约 · 典雅 · 缠绵

曾生平简介

曾氏,具体生卒年、籍贯及活跃时期均不详,其生平事迹在史料中记载极少。目前仅知其有词作传世,收录于《全宋词》等总集中,但文学地位与影响较为有限,属于宋代词人中较为冷门的一位。

浏览曾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理