小驻征骖,一尊古寺留君住。
六花无数。
飞舞朝天路。
上苑繁华,却似词章富。
春将暮。
玉鞭凝伫。
总是经行处。
小驻征骖,一尊古寺留君住。
六花无数。
飞舞朝天路。
上苑繁华,却似词章富。
春将暮。
玉鞭凝伫。
总是经行处。
让远行的马儿稍作停留,
在这古寺,敬一杯酒请您暂住。
无数的雪花(或指杨花),
沿着朝天的道路飞舞。
上林苑的繁华盛景,
却好似词章般富丽丰赡。
春天即将逝去。
(我)手持玉鞭,凝神伫立。
这里总是我们曾经经过的地方。
A brief halt for the journeying steed,
At an ancient temple, a cup of wine bids you stay.
Countless six-petal flowers in a flurry,
Dancing their way up to the sky's highway.
The imperial garden's splendor and wealth,
Yet seems like the riches of verse and song.
Spring is about to take its leave.
The jade-handled whip held in pensive pause.
Always, these are the places we've passed along.
曾协于古寺送别友人之作。
将自然飞花与上苑繁华并置,完成了一次精妙的认知转换。
描绘词人于古寺暂驻送别友人,借雪景与上苑繁华抒发行旅经行之感。
小驻 · 留君 · 飞舞 · 繁华 · 凝伫 · 经行
东山书院编辑整理