谒金门

作者: 曾揆(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
曾揆作品热度:
★★★★☆

词作内容

深院寂。

shēn yuàn jì。

ㄕㄣ ㄩㄢˋ ㄐㄧˋ。

一点春灯衔壁。

yī diǎn chūn dēng xián bì。

ㄧ ㄉㄧㄢˇ ㄔㄨㄣ ㄉㄥ ㄒㄧㄢˊ ㄅㄧˋ。

空说销愁须酒力。

kōng shuō xiāo chóu xū jiǔ lì。

ㄎㄨㄥ ㄕㄨㄛ ㄒㄧㄠ ㄔㄡˊ ㄒㄩ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧˋ。

病多禁未得。

bìng duō jìn wèi dé。

ㄅㄧㄥˋ ㄉㄨㄛ ㄐㄧㄣˋ ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ。

遥望西楼咫尺。

yáo wàng xī lóu zhǐ chǐ。

ㄧㄠˊ ㄨㄤˋ ㄒㄧ ㄌㄡˊ ㄓˇ ㄔˇ。

争信今宵思忆。

zhēng xìn jīn xiāo sī yì。

ㄓㄥ ㄒㄧㄣˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄠ ㄙ ㄧˋ。

伴我枕头双泪湿。

bàn wǒ zhěn tou shuāng lèi shī。

ㄅㄢˋ ㄨㄛˇ ㄓㄣˇ ㄊㄡ˙ ㄕㄨㄤ ㄌㄟˋ ㄕ。

梧桐秋雨滴。

wú tóng qiū yǔ dī。

ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄩˇ ㄉㄧ。

白话文翻译

深深的庭院,一片寂静。

只有一盏春灯,孤零零地贴在墙壁上。

都说借酒可以消愁,可那需要力气。

我病体缠身,实在无法承受酒力。

遥望她的西楼,明明近在咫尺。

谁能相信,今夜我又陷入了思念的回忆?

陪伴我的,只有枕头上被双泪浸湿的痕迹。

窗外,秋雨正一滴一滴,敲打着梧桐叶。

英文翻译

Deep courtyard, silent and still.

A single spring lamp clings to the wall.

They say wine can dissolve sorrow—but what use?

Illness forbids, I cannot drink at all.

Her chamber looms so near, just out of sight.

Who'd believe tonight my thoughts take flight?

My pillow bears the stain of two streams of tears.

On parasol leaves, autumn rain drips through the years.

创作背景

南宋曾揆秋夜病中怀人之作。

深度解构

孤寂与病痛交织,凸显情感治理的失效。

词意解析

词意概括

描绘秋夜病中孤寂,遥思难眠,泪湿枕畔的凄清场景。

本词关键词

寂 · 销愁 · 病 · 思忆 · 泪湿 · 滴

《谒金门》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 深院 · 春灯 · 西楼 · 枕头 · 梧桐 · 秋雨

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

曾揆生平简介

曾揆,南宋中后期词人,生平事迹不详,主要活跃于江湖间。其词作见于《全宋词》,风格婉约清丽,多写离愁别绪与羁旅情怀,是南宋江湖词人群体中的一员,虽非大家,但作品自有其艺术价值,反映了当时下层文人的创作风貌。

浏览曾揆全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理