鄞江云气近蓬莱。
花柳满城隈。
风流谢守相遇,应覆故人杯。
烟浪暖,锦帆回。
莫徘徊。
玉霄亭下,芍药荼䕷,都望归来。
鄞江云气近蓬莱。
花柳满城隈。
风流谢守相遇,应覆故人杯。
烟浪暖,锦帆回。
莫徘徊。
玉霄亭下,芍药荼䕷,都望归来。
鄞江上云气蒸腾,仿佛蓬莱仙境就在近旁。
城中处处花柳掩映,春意盎然。
风流倜傥的谢太守与我相逢,
理当为故人斟满酒杯,一醉方休。
江上烟波和暖,锦帆已回航。
请莫要再犹豫徘徊。
玉霄亭下,芍药与荼蘼花正盛放,
都盼望着你的归来。
Clouds over Yin River drift near Penglai's isle.
Flowers and willows grace the city's every bend.
The gallant Governor Xie greets with a smile,
And old friends' cups must be filled to the end.
Warm mists on waves, brocade sails return with grace.
Do not linger or pace.
Below the Jade Sky Pavilion, peonies and late roses wait,
All yearn for your homecoming, anticipating your state.
曾惇赠别友人,盼其归鄞。
以仙乡美景为治理愿景,呼唤人才回归。
描绘鄞江一带云气缭绕、花柳繁盛的景象,表达对友人归来的期盼与相聚的欢愉。
蓬莱 · 谢守 · 故人 · 杯 · 归来
东山书院编辑整理