龙驭亲迎玉辇来。
江梅枝上雪培堆。
东风上苑春光到,更放金莲匝地开。
腾凤吹,进瑶杯。
两宫交劝正欢谐。
父慈子孝从今数,准拟开筵一万回。
龙驭亲迎玉辇来。
江梅枝上雪培堆。
东风上苑春光到,更放金莲匝地开。
腾凤吹,进瑶杯。
两宫交劝正欢谐。
父慈子孝从今数,准拟开筵一万回。
(皇帝)亲乘龙驾车驾迎接(太后)的玉辇到来。
江边梅枝上堆积着白雪。
东风吹到上林苑,春光已到,更让(宫中)金莲灯遍地盛开。
奏起腾飞般的凤箫乐曲,进献上瑶杯美酒。
两宫(皇帝与太后)互相劝酒,正是欢乐和谐。
父慈子孝从今开始算起,准备要开设筵席一万回。
The dragon carriage comes in person to greet the jade palanquin.
Snow piles on branches of river plum.
East wind brings spring light to the imperial gardens, golden lotuses bloom, covering the ground.
Phoenix melodies soar, jade cups are offered.
Two palaces exchange toasts in joyful harmony.
Father's kindness, son's filial piety—count from now, feasts planned ten thousand times.
曾觌应制词,贺皇家盛典。
描绘宫廷和谐景象,服务于皇权认同的构建。
描绘宫廷迎驾宴饮的喜庆场景,颂扬父慈子孝的和谐景象。
龙驭 · 雪培堆 · 春光 · 两宫 · 欢谐
东山书院编辑整理