风萧瑟。
邯郸古道伤行客。
伤行客。
繁华一瞬,不堪思忆。
丛台歌舞无消息。
金尊玉管空尘迹。
空尘迹。
连天草树,暮云凝碧。
风萧瑟。
邯郸古道伤行客。
伤行客。
繁华一瞬,不堪思忆。
丛台歌舞无消息。
金尊玉管空尘迹。
空尘迹。
连天草树,暮云凝碧。
风声萧瑟。
行走在邯郸古道上,令行客心生伤悲。
行客伤悲。
往昔繁华不过一瞬,不堪回首追忆。
丛台当年的歌舞早已没了消息。
金杯玉管也只空余尘封的遗迹。
空余尘迹。
唯见草树连天,暮云凝结成一片碧色。
Wind, bleak and drear.
On Handan's ancient road, the traveling guest feels the wound severe.
The traveling guest, wounded.
A flash of past splendor, unbearable to recall, confounded.
Cong Terrace's song and dance—no news, no trace.
Golden goblets, jade pipes—mere dust in this empty space.
Mere dust.
Grass and trees stretch to the sky, twilight clouds congeal in jade's hue, dispersed.
途经邯郸古迹,怀古伤今。
在历史周期的废墟上,凝视文明博弈的尘埃。
词人途经邯郸古道,感怀昔日繁华消逝,抒发历史沧桑与羁旅之愁。
萧瑟 · 繁华一瞬 · 空尘迹 · 凝碧
东山书院编辑整理