忆秦娥

作者: 曾觌(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
曾觌作品热度:
★★★★☆

词作内容

暮云蹙。

mù yún cù。

ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄘㄨˋ。

小亭带雪斟醽醁。

xiǎo tíng dài xuě zhēn líng lù。

ㄒㄧㄠˇ ㄊㄧㄥˊ ㄉㄞˋ ㄒㄩㄝˇ ㄓㄣ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨˋ。

斟醽醁。

zhēn líng lù。

ㄓㄣ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨˋ。

一声羌管,落梅蔌蔌。

yī shēng qiāng guǎn, luò méi sù sù。

ㄧ ㄕㄥ ㄑㄧㄤ ㄍㄨㄢˇ, ㄌㄨㄛˋ ㄇㄟˊ ㄙㄨˋ ㄙㄨˋ。

舞衣旋趁霓裳曲。

wǔ yī xuán chèn ní cháng qū。

ㄨˇ ㄧ ㄒㄩㄢˊ ㄔㄣˋ ㄋㄧˊ ㄔㄤˊ ㄑㄩ。

倚阑相对人如玉。

yǐ lán xiāng duì rén rú yù。

ㄧˇ ㄌㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄖㄨˊ ㄩˋ。

人如玉。

rén rú yù。

ㄖㄣˊ ㄖㄨˊ ㄩˋ。

锦屏罗幌,看成不足。

jǐn píng luó huǎng, kàn chéng bù zú。

ㄐㄧㄣˇ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˊ ㄏㄨㄤˇ, ㄎㄢˋ ㄔㄥˊ ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ。

白话文翻译

暮云紧蹙。

带着雪意的小亭中,我们斟满美酒。

将这美酒斟满。

一声羌笛响起,梅花簌簌飘落。

舞衣飞旋,紧随着霓裳羽衣曲的节奏。

倚着栏杆相对,那人容颜如玉。

容颜如玉啊。

锦屏罗帐之间,怎么看也看不足。

英文翻译

Evening clouds frown, pressed.

In a small pavilion, with snow, we pour the wine, blessed.

Pour the wine, blessed.

A Qiang flute's note sounds, plum blossoms fall around.

Dancing robes swirl, keeping pace with the Rainbow Skirt's air.

Leaning on the rail, facing one fair as jade, beyond compare.

Fair as jade, beyond compare.

Behind brocade screens and silken drapes, we gaze, never sated, lost in care.

创作背景

雪夜亭中对饮观舞,沉醉于声色之美。

深度解构

在感官享乐的治理中,寻求短暂的超脱。

词意解析

词意概括

描绘雪夜亭中对饮听曲、观舞怀人的场景,流露对美好时光易逝的眷恋。

本词关键词

对饮 · 羌管 · 霓裳 · 相对 · 不足

《忆秦娥》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 幽怨 · 柔情

意象: 暮云 · 小亭 · · 醽醁 · 羌管 · 落梅 · 舞衣 · 霓裳曲 · · 锦屏 · 罗幌

语气: 婉约 · 典雅 · 缠绵

曾觌生平简介

曾觌(1109-1180),字纯甫,号海野老农,汴京人。南宋孝宗朝重要近侍词臣,活跃于十二世纪中后期。其词多应制、奉和之作,风格婉丽,是南宋初期宫廷文学的代表人物之一,在词史上以侍从文学闻名,但文学成就与影响力远逊于同时代大家。

浏览曾觌全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理