暮云蹙。
小亭带雪斟醽醁。
斟醽醁。
一声羌管,落梅蔌蔌。
舞衣旋趁霓裳曲。
倚阑相对人如玉。
人如玉。
锦屏罗幌,看成不足。
暮云蹙。
小亭带雪斟醽醁。
斟醽醁。
一声羌管,落梅蔌蔌。
舞衣旋趁霓裳曲。
倚阑相对人如玉。
人如玉。
锦屏罗幌,看成不足。
暮云紧蹙。
带着雪意的小亭中,我们斟满美酒。
将这美酒斟满。
一声羌笛响起,梅花簌簌飘落。
舞衣飞旋,紧随着霓裳羽衣曲的节奏。
倚着栏杆相对,那人容颜如玉。
容颜如玉啊。
锦屏罗帐之间,怎么看也看不足。
Evening clouds frown, pressed.
In a small pavilion, with snow, we pour the wine, blessed.
Pour the wine, blessed.
A Qiang flute's note sounds, plum blossoms fall around.
Dancing robes swirl, keeping pace with the Rainbow Skirt's air.
Leaning on the rail, facing one fair as jade, beyond compare.
Fair as jade, beyond compare.
Behind brocade screens and silken drapes, we gaze, never sated, lost in care.
雪夜亭中对饮观舞,沉醉于声色之美。
在感官享乐的治理中,寻求短暂的超脱。
描绘雪夜亭中对饮听曲、观舞怀人的场景,流露对美好时光易逝的眷恋。
对饮 · 羌管 · 霓裳 · 相对 · 不足
东山书院编辑整理