重劝离觞泪相看。
寂寞上征鞍。
临行欲话,风流心事,万绪千端。
春光漫漫人千里,归梦绕长安。
不堪向晚,孤城吹角,回首关山。
重劝离觞泪相看。
寂寞上征鞍。
临行欲话,风流心事,万绪千端。
春光漫漫人千里,归梦绕长安。
不堪向晚,孤城吹角,回首关山。
我们一再劝饮这离别之酒,泪眼相看。
你寂寞地踏上了远行的马鞍。
临别时想要倾诉,那风雅的情意心事,却是千头万绪,纷乱不堪。
春光明媚漫无边际,你却远在千里之外,归乡的梦魂萦绕着长安。
难以忍受这向晚时分,孤城传来号角声,回头遥望那重重关山。
We urge farewell cups, tears meeting our gaze.
In solitude, you mount your steed, lost in a lonely haze.
At parting, words crowd the heart—romantic thoughts, a tangled maze.
Spring light stretches vast, a thousand miles away, dreams of return to Chang'an always stray.
How can we bear the dusk, the lone city's horn, looking back at mountain passes worn and gray?
曾觌送别友人赴边。
在漫长的地理周期中凸显个体认同的漂泊。
描写送别场景与羁旅愁思,抒发离人远行时的孤寂与对故地的眷恋。
泪相看 · 万绪千端 · 春光漫漫 · 不堪向晚 · 吹角
东山书院编辑整理