晚妆初试蕊珠宫。
随步异香浓。
檀槽缓垂鸾带,纤指拈春葱。
莺语巧,上林中。
正娇慵。
暂教花下,帘影微开,多谢东风。
晚妆初试蕊珠宫。
随步异香浓。
檀槽缓垂鸾带,纤指拈春葱。
莺语巧,上林中。
正娇慵。
暂教花下,帘影微开,多谢东风。
晚妆初成,在蕊珠宫般的居所。
随步而行,异香愈发浓郁。
檀木琵琶上鸾带缓垂,纤纤玉指拈拨琴弦。
莺啼婉转,恰似上林苑中。
正是娇柔慵懒之时。
且教人在花下暂留,帘影微开,多谢那东风成全。
Evening makeup first tried in the palace of pearl blossoms.
With each step, a rare fragrance thickens.
Slowly draping the phoenix sash over the sandalwood lute, slender fingers pluck the spring scallion.
Clever oriole songs, in the Shanglin Park.
Just at the peak of languid charm.
A moment beneath the blossoms, the curtain's shadow slightly parted, all thanks to the east wind.
宫廷乐妓晚妆献艺。
以感官盛宴隐喻权力场中的精致表演与资源博弈。
描绘女子晚妆初成、娇慵华贵的宫廷生活场景,流露对春光的珍爱之情。
晚妆 · 异香 · 檀槽 · 纤指 · 莺语 · 娇慵
东山书院编辑整理