云烟漠漠秋容老。
茅檐映水人家好。
林叶未凋疏。
远山横有无。
平生耕钓事。
若个安身事。
劝君早归来。
碧香新瓮开。
云烟漠漠秋容老。
茅檐映水人家好。
林叶未凋疏。
远山横有无。
平生耕钓事。
若个安身事。
劝君早归来。
碧香新瓮开。
云烟漠漠,秋容已显苍老。
茅檐映水,这户人家景致真好。
林中树叶尚未凋零稀疏。
远山横亘,似有似无。
平生所历的耕田垂钓之事。
哪一件能让人真正安身?
劝你早些归来吧。
碧香新酿的美酒刚刚启封。
Vast mist veils the aging face of autumn.
Thatched eaves mirrored in water, a lovely home.
Forest leaves not yet sparse in their fall.
Distant hills stretch, now clear, now faint.
A life spent in plowing and fishing.
Which of these offers true anchorage?
I urge you, return home early.
The new jar of green-gold wine is opened.
曾觌描绘秋日山居,思索归宿。
对耕钓生涯的追问,触及个体在历史周期中的身份认同。
描绘秋日山村闲适景象,劝人归隐田园,享受耕钓之乐。
秋容 · 耕钓 · 碧香
东山书院编辑整理