凋红减翠,正是清秋杪。
深院袅香风,看梨花、一枝开早。
珑璁映面,依约认娇颦,天淡淡,月溶溶,春意知多少。
清明池馆,芳信年年好。
更向五侯家,把江梅、风光占了。
休教寂寞,辜负向人心,檀板响,宝杯倾,潘鬓从他老。
凋红减翠,正是清秋杪。
深院袅香风,看梨花、一枝开早。
珑璁映面,依约认娇颦,天淡淡,月溶溶,春意知多少。
清明池馆,芳信年年好。
更向五侯家,把江梅、风光占了。
休教寂寞,辜负向人心,檀板响,宝杯倾,潘鬓从他老。
红花凋零绿叶稀疏,正是深秋的末尾。
幽深的庭院里香风袅袅,看那梨花,有一枝早早地开放了。
(她)头戴珑璁首饰映照着面庞,依稀可辨那娇美的颦眉;天色淡淡,月光溶溶,其中蕴含的春意能有多少呢?
清明时节的池边楼馆,年年都传来美好的花信。
更去到那些权贵之家,(那里的梅花)把江边梅花的秀丽风光都占尽了。
莫要教人寂寞,辜负了(赏花)人的心意;檀板敲响,酒杯倾尽,就任由双鬓像潘岳那样斑白老去吧。
Crimson fades, emerald thins, the pure autumn's final breath.
In deep courtyard, a fragrant breeze sways, see the pear blossom—one branch blooms early.
Jade ornaments gleam on her face, faintly I recognize her delicate frown; sky pale, moon melting, how much spring longing remains?
Clear Bright Festival ponds and halls, sweet messages arrive each year, ever fair.
Then to the mansions of the five lords, where the river plum steals all the glorious view.
Let not loneliness linger, betraying the heart's intent; sandalwood clappers sound, precious cups tilt, let Pan's temples grey as they may.
曾觌宫廷词人,咏物抒怀。
词中时空交织,暗含对资源占有的深层博弈。
词人于清秋时节见早开梨花,引发对春光易逝、人生易老的感慨,并劝人及时行乐。
凋红减翠 · 春意 · 寂寞 · 辜负 · 潘鬓老
东山书院编辑整理