□杏堂前,清深窗外,宛似蓬瀛。
珠翠分行,笙歌争奏,音韵清新。
玉皇金母情亲。
劝醁醑、更酬嗣君。
地久天长,花朝月夕,天上长春。
□杏堂前,清深窗外,宛似蓬瀛。
珠翠分行,笙歌争奏,音韵清新。
玉皇金母情亲。
劝醁醑、更酬嗣君。
地久天长,花朝月夕,天上长春。
杏花堂前,清幽深邃的窗外,宛如蓬莱仙境。
珠翠首饰分行排列,笙歌竞相奏响,音韵清新动人。
玉皇与金母亲密情深。
劝饮美酒,再次酬谢嗣君。
愿情谊地久天长,共度花朝月夕,如天上长春不老。
Before the apricot hall, beyond the deep clear window, a Penglai isle appears.
Pearls and jade in rows, pipes and songs vie in melody, their tones fresh and pure.
The Jade Emperor and Golden Mother, affection close.
They urge the green-gold wine, toasting the heir prince once more.
Earth enduring, sky lasting, flower morns, moonlit eves, eternal spring in heaven.
曾觌应制描绘宫廷仙道宴会。
通过仙界亲缘叙事构建皇权神圣的终极认同。
描绘宴饮场景,以仙境比喻堂前美景,表达对美好时光与长寿的祝愿。
音韵 · 情亲 · 嗣君 · 地久天长 · 长春
东山书院编辑整理