依旧惜春心,花枝常好。
只恐尊前被花笑。
少年青鬓,耐得几番重到。
旧欢重记省,如天杳。
绮陌青门,斜阳芳草。
今古销沈送人老。
帝城春事,又是等闲来了。
乱红随过雨,莺声悄。
依旧惜春心,花枝常好。
只恐尊前被花笑。
少年青鬓,耐得几番重到。
旧欢重记省,如天杳。
绮陌青门,斜阳芳草。
今古销沈送人老。
帝城春事,又是等闲来了。
乱红随过雨,莺声悄。
(我)依旧怜惜着春日的芳心,花枝总是美好的。
只怕在酒杯前被花儿取笑。
少年人乌黑的鬓发,能经得起几次再度归来(的岁月消磨)?
往日的欢乐重新忆起省察,已遥远如天际。
(那是)繁华的街道与城门,夕阳下的萋萋芳草。
古往今来(的时光)都在消逝中送人老去。
京城里的春事,又这样寻常地到来了。
零乱的落红随着阵雨飘过,黄莺的啼声也悄然静默。
Still I cherish the heart of spring, flowers ever fair.
Only fear, before the wine, to be laughed at by the blooms.
Youth's dark locks on a young man—how many returns can they bear?
Old joys recalled and pondered, distant as the sky.
The splendid paths, the verdant gates, slanting sun on fragrant grass.
Ages sink and vanish, seeing men off to old age.
Spring affairs in the imperial city, again arrive as if by chance.
Scattered red petals follow the passing rain, orioles' songs grow quiet.
曾觌感时伤春,自叹年华。
在时光周期中审视欢愉,体现认知的清醒。
词人借惜春之情,抒发对时光流逝、旧欢难再的惆怅与人生易老的感慨。
惜春 · 尊前 · 少年青鬓 · 旧欢 · 销沈
东山书院编辑整理