点绛唇

作者: 曾觌(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
曾觌作品热度:
★★★★☆

词作内容

璧月香风,万家帘幕烟如昼。

bì yuè xiāng fēng, wàn jiā lián mù yān rú zhòu。

ㄅㄧˋ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥ, ㄨㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄌㄧㄢˊ ㄇㄨˋ ㄧㄢ ㄖㄨˊ ㄓㄡˋ。

闹蛾雪柳。

nào é xuě liǔ。

ㄋㄠˋ ㄜˊ ㄒㄩㄝˇ ㄌㄧㄡˇ。

人似梅花瘦。

rén sì méi huā shòu。

ㄖㄣˊ ㄙˋ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄕㄡˋ。

行乐清时,莫惜笙歌奏。

xíng lè qīng shí, mò xī shēng gē zòu。

ㄒㄧㄥˊ ㄌㄜˋ ㄑㄧㄥ ㄕˊ, ㄇㄛˋ ㄒㄧ ㄕㄥ ㄍㄜ ㄗㄡˋ。

更阑后。

gēng lán hòu。

ㄍㄥ ㄌㄢˊ ㄏㄡˋ。

满斟金斗。

mǎn zhēn jīn dǒu。

ㄇㄢˇ ㄓㄣ ㄐㄧㄣ ㄉㄡˇ。

且醉厌厌酒。

qiě zuì yān yān jiǔ。

ㄑㄧㄝˇ ㄗㄨㄟˋ ㄧㄢ ㄧㄢ ㄐㄧㄡˇ。

白话文翻译

璧玉般的圆月,香风阵阵,万家帘幕使得夜晚明亮如昼。

女子头戴闹蛾与雪柳的饰物。

她们的身姿清瘦如梅花。

在这清平时节及时行乐,莫要吝惜笙歌的演奏。

待到更深夜尽。

将金斗斟满美酒。

姑且沉醉在这绵长的酒意中。

英文翻译

Jade moon, sweet breeze, ten thousand homes' veils like day's bright sheen.

Moth-like hairpins, snow-white willows gleam.

A figure slender as a plum bloom's dream.

In times of peace, seek joy, let music play.

When night grows deep,

Fill golden cups to the brim, keep.

And drown in wine's sweet, languid haze.

创作背景

上元佳节都市夜游盛景。

深度解构

描绘盛世认同下的集体欢愉与及时行乐。

词意解析

词意概括

描绘元宵佳节灯火辉煌、游人如织的繁华景象,抒发及时行乐、醉饮良宵的闲适情怀。

本词关键词

笙歌 · 更阑 · 醉 · 行乐

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 游仙 · 咏物

情感: 欣喜 · 柔情 · 恬淡

意象: 闹蛾

语气: 婉约 · 典雅 · 清新

曾觌生平简介

曾觌(1109-1180),字纯甫,号海野老农,汴京人。南宋孝宗朝重要近侍词臣,活跃于十二世纪中后期。其词多应制、奉和之作,风格婉丽,是南宋初期宫廷文学的代表人物之一,在词史上以侍从文学闻名,但文学成就与影响力远逊于同时代大家。

浏览曾觌全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理