春光好

作者: 曾觌(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
曾觌作品热度:
★★★★☆

词作内容

槐阴密,蔗浆寒。

huái yīn mì, zhè jiāng hán.。

ㄏㄨㄞˊ ㄧㄣ ㄇㄧˋ,˙, ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ ㄏㄚˊㄋ.˙。

荔枝丹。

lì zhī dān.。

ㄌㄧˋ ㄓ ㄉㄚ1ㄋ.˙。

珍重主人怜客意,荐雕盘。

zhēn zhòng zhǔ rén lián kè yì, jiàn diāo pán.。

ㄓㄣ ㄓㄨㄥˋ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄌㄧㄢˊ ㄎㄜˋ ㄧˋ,˙, ㄐㄧㄢˋ ㄉㄧㄠ ㄆㄚˊㄋ.˙。

多情翠袖凭栏。

duō qíng cuì xiù píng lán.。

ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄘㄨㄟˋ ㄒㄧㄡˋ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄚˊㄋ.˙。

晚妆罢、谁与共欢。

wǎn zhuāng bà、 shuí yǔ gòng huān.。

ㄨㄢˇ ㄓㄨㄤ ㄅㄚˋ,˙、 ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄍㄨㄥˋ ㄏㄨㄚ1ㄋ.˙。

帘卷玉钩风细细,敛眉山。

lián juǎn yù gōu fēng xì xì, liǎn méi shān.。

ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄢˇ ㄩˋ ㄍㄡ ㄈㄥ ㄒㄧˋ ㄒㄧˋ,˙, ㄌㄧㄢˇ ㄇㄟˊ ㄕㄚ1ㄋ.˙。

白话文翻译

槐树的阴影浓密,蔗浆冰凉。

荔枝鲜红如丹。

珍重主人怜惜客人的心意,将美食盛在雕花的盘子里推荐。

那位多情的翠袖女子正倚着栏杆。

晚妆已毕,能与谁共度欢愉?

玉钩卷起了帘子,微风细细,她蹙起的双眉如远山含愁。

英文翻译

Dense shade of pagoda trees, chilled sugarcane juice.

Lychees, crimson.

The host's thoughtful care for his guest is cherished, offered on a carved plate.

The sentimental green-sleeved one leans on the railing.

Evening toilette done, with whom to share joy?

The curtain rolled on jade hooks, wind sighs fine, her brows knit like distant hills.

创作背景

曾觌描绘夏日宴客,兼写侍女情态。

深度解构

主客款待的仪式,隐含着人际网络中的微妙治理艺术。

词意解析

词意概括

描绘宴饮场景中主人待客的盛情与女子独处的幽思。

本词关键词

珍重 · 怜客 · 多情 · 共欢 · 敛眉

《春光好》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 幽怨 · 柔情

意象: 槐阴 · 蔗浆 · 荔枝 · 雕盘 · 翠袖 · 玉钩 · 眉山

语气: 婉约 · 典雅 · 缠绵

曾觌生平简介

曾觌(1109-1180),字纯甫,号海野老农,汴京人。南宋孝宗朝重要近侍词臣,活跃于十二世纪中后期。其词多应制、奉和之作,风格婉丽,是南宋初期宫廷文学的代表人物之一,在词史上以侍从文学闻名,但文学成就与影响力远逊于同时代大家。

浏览曾觌全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理