朝中措

作者: 曾觌(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
曾觌作品热度:
★★★★☆

词作内容

画堂帘卷兽香浓。

huà táng lián juǎn shòu xiāng nóng。

ㄏㄨㄚˋ ㄊㄤˊ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄢˇ ㄕㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄋㄨㄥˊ。

花上雪玲珑。

huā shàng xuě líng lóng。

ㄏㄨㄚ ㄕㄤˋ ㄒㄩㄝˇ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ。

平地十州三岛,蟠桃已试春红。

píng dì shí zhōu sān dǎo, pán táo yǐ shì chūn hóng。

ㄆㄧㄥˊ ㄉㄧˋ ㄕˊ ㄓㄡ ㄙㄢ ㄉㄠˇ, ㄆㄢˊ ㄊㄠˊ ㄧˇ ㄕˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄥˊ。

清朝旧德,仙姿难老,主眷方隆。

qīng cháo jiù dé, xiān zī nán lǎo, zhǔ juàn fāng lóng。

ㄑㄧㄥ ㄔㄠˊ ㄐㄧㄡˋ ㄉㄜˊ, ㄒㄧㄢ ㄗ ㄋㄢˊ ㄌㄠˇ, ㄓㄨˇ ㄐㄩㄢˋ ㄈㄤ ㄌㄨㄥˊ。

烂醉笙歌丛里,年年先占春风。

làn zuì shēng gē cóng lǐ, nián nián xiān zhàn chūn fēng。

ㄌㄢˋ ㄗㄨㄟˋ ㄕㄥ ㄍㄜ ㄘㄨㄥˊ ㄌㄧˇ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄢ ㄓㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ。

白话文翻译

画堂中帘幕高卷,兽形香炉烟雾浓香。

花朵上积着玲珑的白雪。

平地仿佛化作了十洲三岛仙境,蟠桃已绽放出试春的红色。

(赞)清朝元老的旧德,仙姿不老,正承受着君主隆厚的眷顾。

在笙歌丛中纵情酣醉,年年最先占尽春风。

英文翻译

In painted hall, rolled-up blinds, beast-shaped incense rich and strong.

Upon the flowers, snow lies delicate and long.

Flat land turns to ten isles, three fairy lands, where peach of immortality blooms red, spring-tried.

Virtues of the clear court, old and grand, immortal grace that does not age, the sovereign's favor runs high and wide.

Drunk deep in the midst of song and pipe, each year he first claims the spring breeze as his guide.

创作背景

应制寿词,颂扬朝廷勋旧。

深度解构

对恩宠与长盛的描绘,隐含了权力博弈中的站位艺术。

词意解析

词意概括

描绘宫廷宴饮的富贵场景,赞颂德高望重者仙姿不老、圣眷正隆,于笙歌醉舞中独占春先。

本词关键词

仙姿 · 旧德 · 烂醉 · 玲珑 · 春红 · 主眷

《朝中措》主题、情感、意象与语气

主题: 宫廷 · 宴饮 · 颂圣

情感: 欣喜 · 虔敬 · 柔情

意象: 兽香

语气: 典雅 · 庄重 · 婉约

曾觌生平简介

曾觌(1109-1180),字纯甫,号海野老农,汴京人。南宋孝宗朝重要近侍词臣,活跃于十二世纪中后期。其词多应制、奉和之作,风格婉丽,是南宋初期宫廷文学的代表人物之一,在词史上以侍从文学闻名,但文学成就与影响力远逊于同时代大家。

浏览曾觌全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理