说良人滑将张婴。
从来嗜酒,还家镇长酩酊狂酲。
屋上鸣鸠空斗,梁间客燕相惊。
谁与花为主,兰房从此,朝云夕雨两牵萦。
似游丝飘荡,随风无定。
奈何岁华荏苒,欢计苦难凭。
唯见新恩缱绻,连枝并翼,香闺日日为郎,谁知松萝托蔓,一比一毫轻。
说良人滑将张婴。
从来嗜酒,还家镇长酩酊狂酲。
屋上鸣鸠空斗,梁间客燕相惊。
谁与花为主,兰房从此,朝云夕雨两牵萦。
似游丝飘荡,随风无定。
奈何岁华荏苒,欢计苦难凭。
唯见新恩缱绻,连枝并翼,香闺日日为郎,谁知松萝托蔓,一比一毫轻。
说起那良人,狡猾的张婴。
向来嗜酒,回家总是酩酊大醉,狂态毕露。
屋上斑鸠空自争斗,梁间客燕相互惊扰。
谁来为花做主?从此兰闺之中,朝云暮雨两地牵挂萦绕。
好似游丝飘荡,随风没有定所。
奈何岁月渐渐流逝,欢爱的计策苦于难以凭靠。
只见新欢缠绵,连枝比翼,在香闺里日日为郎君,谁知松萝托附的蔓草,一比便知一毫之轻。
Speaking of her husband, slick and sly, Zhang Ying.
Ever fond of drink, returning home in constant drunken stupor.
Doves on the roof fight in vain, swallows under beams startle each other.
Who will master the flowers? From the orchid chamber hence, morning clouds and evening rain entwine them both.
Like wandering silk afloat,随风无定。
Yet how can fleeting years endure, joys' plans hard to rely upon.
Only see new affection clinging close, twin branches, paired wings, in fragrant bower daily for her lord— Who knew the vine clinging to pine,一比一毫轻。
曾布以女子口吻诉丈夫冷遇。
词中情感博弈揭示了依附关系中的价值轻贱。
描写女子对嗜酒不归的丈夫的幽怨与对年华流逝的无奈。
嗜酒 · 酩酊 · 飘荡 · 新恩 · 岁华
东山书院编辑整理