年时酒伴,年时去处,年时春色。
清明又近也,却天涯为客。
念过眼、光阴难再得。
想前欢、尽成陈迹。
登临恨无语,把阑干暗拍。
年时酒伴,年时去处,年时春色。
清明又近也,却天涯为客。
念过眼、光阴难再得。
想前欢、尽成陈迹。
登临恨无语,把阑干暗拍。
昔日的酒友,昔日的游处,昔日的春色。
清明时节又近了,我却远在天涯作客。
感念那逝去的光阴难以再得。
想来从前欢愉,都已化为陈旧痕迹。
登高望远,怅恨无言,只能暗自拍打着栏杆。
Old drinking companions, the familiar place, the spring scenery of yesteryear.
The Clear and Bright Festival draws near again, yet I'm a stranger at the horizon's frontier.
Thinking of time that flashed past, never to be regained.
All past joys have turned to traces, vanished and stained.
Ascending the height, I hate my speechless plight, beating the railing in secret, out of sight.
曹组客居感怀逝去年华。
在时空变迁中处理记忆与认同,流露深切的归属焦虑。
词人追忆往昔与酒伴共度的春光欢愉,对比当下天涯孤客的处境,抒发时光流逝、旧欢成尘的怅惘。
酒伴 · 春色 · 光阴 · 前欢 · 陈迹
东山书院编辑整理