青琐窗深红兽暖,灯前共倒金尊。
数枝梅浸玉壶春。
雪明浑似晓,香重欲成云。
户外马嘶催客起,席间欢意留人。
从他微霰落粉粉。
不妨吹酒面,归去醒馀醺。
青琐窗深红兽暖,灯前共倒金尊。
数枝梅浸玉壶春。
雪明浑似晓,香重欲成云。
户外马嘶催客起,席间欢意留人。
从他微霰落粉粉。
不妨吹酒面,归去醒馀醺。
雕花的青琐窗深邃,兽形铜炉温暖,我们在灯前共斟金杯美酒。
数枝梅花浸在玉壶中的春酒里。
梅影如雪般明亮,浑然似破晓天色;香气浓郁,仿佛要凝结成云。
户外马儿嘶鸣,催促客人起身。
宴席间的欢愉之意却想将人留住。
任凭那细微的雪霰纷纷飘落。
不妨让风吹拂酒后的面颊,归去时正好醒却残余的醉意。
Deep green-lattice window, warm red-beast brazier, before the lamp we pour gold cups of cheer.
A few plum branches steep in jade pot, spring captured here.
Snow-bright, it's almost dawn's clear hue; fragrance thick, about to become a cloud anew.
Outside, horse neighs urge the guest to rise and part.
At the feast, joyful intent tries to hold the heart.
Let the fine sleet fall, powdering the ground apart.
No harm to let it blow on our wine-flushed faces, we'll depart, sobering from the lingering drunken art.
冬夜宴饮,梅酒留客。
欢宴与离别的张力,体现了精英社交的微妙博弈。
描绘冬夜宴饮的温馨场景与主客间的欢聚留恋之情。
灯前 · 香重 · 欢意 · 留人 · 吹酒面
东山书院编辑整理