浣溪沙

作者: 曹组(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
曹组作品热度:
★★★★☆

词作内容

柳絮池台淡淡风。

liǔ xù chí tái dàn dàn fēng。

ㄌㄧㄡˇ ㄒㄩˋ ㄔˊ ㄊㄞˊ ㄉㄢˋ ㄉㄢˋ ㄈㄥ。

碧波花岫小桥通。

bì bō huā xiù xiǎo qiáo tōng。

ㄅㄧˋ ㄅㄛ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄡˋ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄠˊ ㄊㄨㄥ。

云连丽宇倚晴空。

yún lián lì yǔ yǐ qíng kōng。

ㄩㄣˊ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄧˋ ㄩˇ ㄧˇ ㄑㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ。

芳草绿杨人去住,短墙幽径燕西东。

fāng cǎo lǜ yáng rén qù zhù, duǎn qiáng yōu jìng yàn xī dōng。

ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄌㄩˋ ㄧㄤˊ ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ ㄓㄨˋ, ㄉㄨㄢˇ ㄑㄧㄤˊ ㄧㄡ ㄐㄧㄥˋ ㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄉㄨㄥ。

攀条弄蕊得从容。

pān tiáo nòng ruǐ dé cóng róng。

ㄆㄢ ㄊㄧㄠˊ ㄋㄨㄥˋ ㄖㄨㄟˇ ㄉㄜˊ ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ。

白话文翻译

柳絮飘飞在池台楼阁间,伴着淡淡微风。

碧波荡漾,花山秀丽,小桥连通两岸。

云霭连接着华美的屋宇,倚靠着晴朗的天空。

芳草绿杨边,人们或去或留;短墙幽径旁,燕子忽西忽东。

我攀折枝条,赏玩花蕊,得以从容自适。

英文翻译

Willow catkins drift o'er pondside towers in a gentle breeze.

Blue waves, flowered hills, a small bridge links the view.

Clouds cling to fair pavilions, leaning on clear skies.

Green grass, willows green—people come and go; low walls, hidden paths—swallows east and west.

Plucking twigs, toying with buds, I find a moment's ease.

创作背景

曹组描绘春末园林闲适之景。

深度解构

景物流动中的从容,是对生命周期的安然体认。

词意解析

词意概括

描绘春日园林的闲适风光与人物从容游赏之态。

本词关键词

淡淡风 · 云连丽宇 · 燕西东 · 攀条弄蕊

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 咏物 · 游仙

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆怅

意象: 柳絮 · 池台 · 小桥 · 碧波 · 晴空 · 芳草 · 绿杨 · 短墙 · 幽径

语气: 清新 · 典雅 · 婉约

曹组生平简介

曹组,北宋后期词人,生卒年不详。其籍贯亦无明确记载,主要活跃于宋徽宗宣和年间。在文学史上,他以滑稽谐谑的词风闻名,作品在当时市井间颇为流行,是北宋俚俗词派的代表作家之一,对后世通俗文学有一定影响。

浏览曹组全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理