点绛唇

作者: 曹组(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
曹组作品热度:
★★★★☆

词作内容

霜落吴江,万畦香稻来场圃。

shuāng luò wú jiāng, wàn qí xiāng dào lái cháng pǔ。

ㄕㄨㄤ ㄌㄨㄛˋ ㄨˊ ㄐㄧㄤ, ㄨㄢˋ ㄑㄧˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄠˋ ㄌㄞˊ ㄔㄤˊ ㄆㄨˇ。

夜村舂黍。

yè cūn chōng shǔ。

ㄧㄝˋ ㄘㄨㄣ ㄔㄨㄥ ㄕㄨˇ。

草屋寒灯雨。

cǎo wū hán dēng yǔ。

ㄘㄠˇ ㄨ ㄏㄢˊ ㄉㄥ ㄩˇ。

玉粒长腰,沈水温温注。

yù lì cháng yāo, shěn shuǐ wēn wēn zhù。

ㄩˋ ㄌㄧˋ ㄔㄤˊ ㄧㄠ, ㄕㄣˇ ㄕㄨㄟˇ ㄨㄣ ㄨㄣ ㄓㄨˋ。

相留住。

xiāng liú zhù。

ㄒㄧㄤ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄨˋ。

共抄云子。

gòng chāo yún zǐ。

ㄍㄨㄥˋ ㄔㄠ ㄩㄣˊ ㄗˇ。

更听歌声度。

gèng tīng gē shēng dù。

ㄍㄥˋ ㄊㄧㄥ ㄍㄜ ㄕㄥ ㄉㄨˋ。

白话文翻译

寒霜降落在吴江,万顷飘香的稻谷送到了场院。

夜晚的村落中传来舂黍的声音。

草屋里,寒灯映照着外面的雨。

米粒饱满修长,在温水中慢慢焖煮。

请留下来吧。

一同盛取这云子般洁白的米饭。

再聆听那悠扬的歌声飘过。

英文翻译

Frost descends on Wu River, myriad fields of fragrant rice reach the threshing ground.

Night village pounds millet.

Thatched hut, a dim lamp in the cold rain.

Plump grains, long and slender, simmer in warm, steeping water.

Stay a while.

Let's share this cloud-like rice.

And listen as songs drift by.

创作背景

曹组写秋收后村舍生活片段。

深度解构

朴素劳作与分享,构建了最本真的社群认同。

词意解析

词意概括

描绘秋收时节吴江畔的田园劳作与农家简朴温馨的生活场景。

本词关键词

舂黍 · 长腰 · 温温注 · 相留 · 共抄

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 宴饮 · 羁旅

情感: 恬淡 · 欣喜 · 柔情

意象: · 吴江 · 香稻 · 场圃 · · 草屋 · 寒灯 · · 玉粒 · 沈水 · 云子 · 歌声

语气: 清新 · 素淡 · 婉约

曹组生平简介

曹组,北宋后期词人,生卒年不详。其籍贯亦无明确记载,主要活跃于宋徽宗宣和年间。在文学史上,他以滑稽谐谑的词风闻名,作品在当时市井间颇为流行,是北宋俚俗词派的代表作家之一,对后世通俗文学有一定影响。

浏览曹组全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理