佳时莫放游鞍倦。
梅润清薰随处宴。
不妨一半雨兼风,况对有情莺与燕。
琼艘百柁花千点。
肯使笙歌容易转。
兴来人事酒消磨,谁问蚊雷和蚁战。
佳时莫放游鞍倦。
梅润清薰随处宴。
不妨一半雨兼风,况对有情莺与燕。
琼艘百柁花千点。
肯使笙歌容易转。
兴来人事酒消磨,谁问蚊雷和蚁战。
美好时光莫要让游玩的鞍马感到疲倦。
梅雨滋润,清风熏人,处处皆可设宴。
即便一半风雨又何妨,更何况面对有情的莺与燕。
华美的船只众多,点缀着万千花朵。
怎肯让笙歌欢宴轻易散去、转变?
兴致来时,人间琐事皆在酒中消磨,谁还去问蚊雷般的喧嚣或蚁群般的争斗。
Do not let travel weary you in this fine hour.
Plum-moistened, clear scents invite feasts everywhere.
Why mind a mix of rain and wind, half and half? Especially with loving orioles and swallows there.
A hundred jeweled boats, a thousand blossoms' power.
Would I let song and dance so easily fade?
When spirits rise, human affairs melt with wine; who cares for mosquito-thunder or ant-battles made?
春游宴饮,寄情自然。
在自然欢宴中主动疏离世俗博弈,是认知的清醒选择。
词人劝人及时行乐,莫负良辰美景,以酒消磨兴事,不问俗世纷争。
莫放 · 随处宴 · 有情 · 百柁 · 消磨
东山书院编辑整理