霜落鸳鸯,绣隐芙蓉小春节。
应运看,月魄分辉,坤顺同符,文母徽音芳烈。
诞育乾坤主,均慈爱、练裙岂别。
经沙塞、涉履烟尘,瑞色怡然更英发。
上圣中兴,严恭问寝,宫庭正和悦。
看寿筵高启,龙香低转,声入霓裳,檀槽新拨。
翠衮同行乐,钧韶奏、喜盈绛阙。
倾心愿、亿载慈宁,醉赏闲风月。
霜落鸳鸯,绣隐芙蓉小春节。
应运看,月魄分辉,坤顺同符,文母徽音芳烈。
诞育乾坤主,均慈爱、练裙岂别。
经沙塞、涉履烟尘,瑞色怡然更英发。
上圣中兴,严恭问寝,宫庭正和悦。
看寿筵高启,龙香低转,声入霓裳,檀槽新拨。
翠衮同行乐,钧韶奏、喜盈绛阙。
倾心愿、亿载慈宁,醉赏闲风月。
寒霜落在鸳鸯瓦上,绣帷隐着芙蓉,正是小春时节。
应合时运看,月魄分洒清辉,坤德与之相符,文母的美誉芳香而隆烈。
她诞育了天地之主,慈爱均平,岂会因衣着简朴而有别?
历经沙漠边塞,跋涉烟尘之路,祥瑞的神色安怡,更显英发。
至圣的君主中兴国运,恭敬地问候起居,宫廷之中一派和悦。
看那寿宴高张,龙涎香低声飘转,乐声融入《霓裳》曲,檀木拨子新近弹拨。
身着翠绿衮服的君臣同行乐,钧天广乐奏响,喜气充盈着宫阙。
倾尽心愿,祈亿万年太后安康,醉赏这闲适的风月。
Frost descends on mandarin ducks, embroidery hides the lotus, a brief spring festival.
Answering fate, see the moon's essence share its light, earth's harmony matches the sign, the cultured mother's virtuous fame fragrant and strong.
She gave birth to the lord of heaven and earth, equal in kindness—how could a plain skirt distinguish her?
Crossing sandy frontiers, treading through misty dust, her auspicious mien serene, yet more heroic.
The supreme sage revives the middle, solemnly respectful in morning inquiries, the palace court is rightly harmonious and joyful.
See the longevity feast set high, dragon incense wafting low, sound entering rainbow skirts, sandalwood plectrums newly plucked.
In emerald robes they share the joy, with royal music played, joy fills the crimson towers.
With all my heart I wish—a hundred million years of慈宁—drunk, appreciating leisurely wind and moon.
曹勋赞颂宋高宗母韦太后功德之作。
通过诞育圣主的叙事,巩固王朝延续的周期合法性。
描绘宫廷庆贺太后寿辰的祥和场景,颂扬母仪天下、中兴盛世。
中兴 · 慈宁 · 风月
东山书院编辑整理